[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane.7.po (Teil 7/7)



Hallo zusammen,

anbei Teil 7/7 der Übersetzung der Handbuchseite zu sane (36 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: TH
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "@PACKAGEVERSION@"
msgstr "@PACKAGEVERSION@"

# FIXME Why citation of already formatted terms?
# FIXME B<scanimage> → B<scanimage>(1)
#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"The package `B<sane-backends>' contains a lot of backends, documentation "
"(including the B<SANE> standard), networking support, and the command line "
"frontend `B<scanimage>'.  The frontends `B<xscanimage>', `B<xcam>', and "
"`B<scanadf>' are included in the package `B<sane-frontends>'.  Both packages "
"can be downloaded from the B<SANE> homepage (I<http://www.sane-project.org/";
">).  Information about other frontends and backends can also be found on the "
"B<SANE> homepage."
msgstr ""
"Das Paket B<sane-backends> enthält zahlreiche Backends, Dokumentation "
"(einschließlich des B<SANE>-Standards), Netzwerkunterstützung und das "
"Befehlszeilen-Frontend B<scanimage>(1). Die Frontends B<xscanimage>, B<xcam> "
"und B<scanadf> sind im Paket B<sane-frontends> enthalten. Beide Pakete können "
"von der B<SANE>-Projektseite heruntergeladen werden (I<http://www.sane-";
"project.org/>). Informationen zu weiteren Frontends und Backends finden Sie "
"ebenfalls auf der B<SANE>-Projektseite."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"The following sections provide short descriptions and links to more "
"information about several aspects of B<SANE.> A name with a number in "
"parenthesis (e.g.  `B<sane-dll>(5)')  points to a manual page. In this case "
"`B<man 5 sane-dll>' will display the page. Entries like `I<@DOCDIR@/sane."
"tex>' are references to text files that were copied to the B<SANE> "
"documentation directory (I<@DOCDIR@/>)  during installation. Everything else "
"is a URL to a resource on the web."
msgstr ""
"In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu "
"weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, "
"gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist "
"auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt B<man 5 sane-dll> die Seite an. "
"Einträge wie I<@DOCDIR@/sane.tex> sind Referenzen auf Textdateien, die bei "
"der Installation in das B<SANE>-Dokumentationsverzeichnis (I<@DOCDIR@/>) "
"kopiert wurden. Alles andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"The B<SANE> device lists contain information about the status of B<SANE> "
"support for a specific device. If your scanner is not listed there (either "
"supported or unsupported), please contact us. See section HOW CAN YOU HELP "
"SANE for details. There are lists for specific releases of SANE, for the "
"current development version and a search engine: I<http://www.sane-project.";
"org/sane-supported-devices.html>.  The lists are also installed on your "
"system at @DOCDIR@/."
msgstr ""
"Die B<SANE>-Geräteliste enthält Informationen zur B<SANE>-Unterstützung für "
"ein bestimmtes Gerät. Falls Ihr Scanner dort nicht aufgelistet ist, ganz "
"gleich, ob er unterstützt wird oder nicht, kontaktieren Sie uns bitte (auf "
"Englisch). Im Abschnitt WIE SIE DEM SANE-PROJEKT HELFEN KÖNNEN finden Sie "
"Details hierzu. Es gibt Listen für bestimmte SANE-Veröffentlichungen, für die "
"aktuelle Entwicklerversion und eine Suchmaschine: I<http://www.sane-project.";
"org/sane-supported-devices.html>. Die Liste ist auch auf Ihrem System in "
"@DOCDIR@/ installiert."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"Look at I<@DOCDIR@/README> and the os-dependent README files for information "
"about compiling and installing B<SANE.>"
msgstr ""
"Informationen dazu, wie Sie B<SANE> kompilieren und installieren können, "
"finden Sie in I<@DOCDIR@/README> sowie den betriebssystemspezifischen README-"
"Dateien."

# FIXME coolscan3 is missing here
#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"This is a SANE backend for Nikon Coolscan film-scanners.  See B<sane-"
"coolscan2>(5)  or I<http://coolscan2.sourceforge.net> for details."
msgstr ""
"Dies ist ein SANE-Backend für Coolscan-Filmscanner von Nikon. Siehe B<sane-"
"coolscan2>(5) oder I<http://coolscan2.sourceforge.net> für Details."

# FIXME genesys → I<genesys>
# FIXME forced line breaks due to overlong lines in source code
#. type: Plain text
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid ""
"The genesys backend provides support for several scanners based on the Genesys Logic \n"
"GL646, GL841, GL843, GL847 and GL124 chips like the Medion 6471 and Hewlett-Packard 2300c.\n"
" See\n"
"B<sane-genesys>(5)\n"
"for details.\n"
msgstr "Das I<genesys>-Backend bietet Unterstützung für verschiedene Scanner, die auf den Chipsätzen GL646, GL841, GL843, GL847 und GL124 von Genesys Logic basieren, wie dem Medion 6471 und Hewlett-Packard 2300c. Siehe B<sane-genesys>(5) für Details.\n"

# FIXME pixma → I<pixma>
#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"The pixma backend supports Canon PIXMA MP series (multi-function devices). "
"See B<sane-pixma>(5)  or I<http://home.arcor.de/wittawat/pixma/> for details."
msgstr ""
"Das I<pixma>-Backend unterstützt die PIXMA-MP-Baureihe (Multifunktionsgeräte) "
"von Canon. Siehe B<sane-pixma>(5) oder I<http://home.arcor.de/wittawat/pixma/";
"> für Details."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"Also, have a look at the backend information page at I<http://www.sane-";
"project.org/sane-supported-devices.html> and the list of projects in "
"I<@DOCDIR@/PROJECTS>."
msgstr ""
"Schauen Sie auch auf die Seite mit Informationen zu den Backends auf I<http://";
"www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> und die Projektliste in "
"I<@DOCDIR@/PROJECTS>."

# FIXME sane-st680 → I<sane-st680>
# FIXME st680 → I<st680>
#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"The sane-st680 backend provides access to webcams with a stv680 chip. See "
"B<sane-st680>(5)  for details."
msgstr ""
"Das I<sane-st680>-Backend ermöglicht den Zugriff auf Webcams mit einem "
"I<stv680>-Chip. Siehe B<sane-st680>(5) für Details."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"By default, all B<SANE> backends (drivers) are loaded dynamically by the "
"B<sane-dll> meta backend. If you have any questions about the dynamic "
"loading, read B<sane-dll>(5).  B<SANE> frontend can also be linked to other "
"backends directly by copying or linking a backend to B<libsane.so> in "
"I<@LIBDIR@>."
msgstr ""
"Standardmäßig werden alle B<SANE>-Backends (Treiber) dynamisch vom B<sane-"
"dll>-Meta-Backend geladen. Wenn Sie Fragen zum dynamischen Laden haben, lesen "
"Sie B<sane-dll>(5). Ein B<SANE>-Frontend kann auch direkt zu anderen Backends "
"verlinkt werden, indem Sie ein Backend direkt nach B<libsane.so> in "
"I<@LIBDIR@> kopieren oder verlinken."

# FIXME latex → LaTeX
#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"The B<SANE> standard defines the application programming interface (API) that "
"is used to communicate between frontends and backends. It can be found at "
"I<@DOCDIR@/sane.ps> (if latex is installed on your system) and on the B<SANE> "
"website: I<http://www.sane-project.org/html/> (HTML), or I<http://www.sane-";
"project.org/sane.ps> (Postscript)."
msgstr ""
"Der B<SANE>-Standard definiert die Anwendungs-Programmierschnittstelle (API), "
"die zur Kommunikation zwischen Frontends und Backends verwendet wird. Sie "
"finden diesen Standard in I<@DOCDIR@/sane.ps> (falls LaTeX auf Ihrem System "
"installiert ist) und auf der B<SANE>-Webseite: I<http://www.sane-project.org/";
"html/> (HTML) oder I<http://www.sane-project.org/sane.ps> (Postscript)."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"There is some more information for programmers in I<@DOCDIR@/backend-writing."
"txt>.  Most of the internal B<SANE> routines (B<sanei>)  are documented using "
"doxygen: I<http://www.sane-project.org/sanei/>.  Before a new backend or "
"frontend project is started, have a look at I<@DOCDIR@/PROJECTS> for projects "
"that are planned or not yet included into the B<SANE> distribution and at our "
"bug-tracking system: I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs.html>."
msgstr ""
"Informationen für Programmierer finden Sie in I<@DOCDIR@/backend-writing."
"txt>. Die meisten der internen B<SANE>-Routinen (B<sanei>) sind mittels "
"Doxygen dokumentiert: I<http://www.sane-project.org/sanei/>. Bevor Sie mit "
"der Entwicklung eines neuen Backends oder Frontends beginnen, schauen Sie auf "
"I<@DOCDIR@/PROJECTS> nach Projekten, die geplant oder noch nicht in der "
"B<SANE>-Distribution enthalten sind und auf unser Fehlererfassungssystem: "
"I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs.html>."

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@CONFIGDIR@/*.conf>"
msgstr "I<@CONFIGDIR@/*.conf>"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@LIBDIR@/libsane-*.a>"
msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-*.a>"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@LIBDIR@/libsane-*.so>"
msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-*.so>"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@DOCDIR@/*>"
msgstr "I<@DOCDIR@/*>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"B<SANE> documentation: The standard, READMEs, text files for backends etc."
msgstr ""
"B<SANE>-Dokumentation: Der Standard, READMEs, Textdateien für Backends usw."

# FIXME they aren't available → it isn't available
#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"Now your scanner is detected by the operating system but not by B<SANE>? Try "
"B<scanimage -L>.  If the scanner is not found, check that the backend's name "
"is mentioned in I<@CONFIGDIR@/dll.conf>.  Some backends are commented out by "
"default. Remove the comment sign for your backend in this case. Also some "
"backends aren't compiled at all if one of their prerequisites are missing. "
"Examples include dc210, dc240, canon_pp, hpsj5s, gphoto2, pint, qcam, v4l, "
"net, sm3600, snapscan, pnm. If you need one of these backends and they aren't "
"available, read the build instructions in the B<README> file and the "
"individual manual pages of the backends."
msgstr ""
"Nun wird Ihr Scanner vom Betriebssystem erkannt, aber nicht von B<SANE>? "
"Rufen Sie testweise B<scanimage -L> auf. Wird der Scanner nicht gefunden, "
"überprüfen Sie, ob der Name des Backends in I</@CONFIGDIR@/dll.conf> "
"aufgeführt ist. Einige Backends sind standardmäßig auskommentiert. Entfernen "
"Sie in diesem Fall das Kommentarzeichen von Ihrem Backend. Außerdem wurden "
"möglicherweise einige der Backends bei der Kompilierung übersprungen, weil "
"Abhängigkeiten fehlten. Beispiele sind dc210, dc240, canon_pp, hpsj5s, "
"gphoto2, pint, qcam, v4l, net, sm3600, snapscan, pnm. Falls Sie eines dieser "
"Backends benötigen und es nicht verfügbar ist, lesen Sie die Anweisungen in "
"der B<README>-Datei und der Handbuchseite des jeweiligen Backends."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"For reporting bugs or requesting new features, please use our bug-tracking "
"system: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>.  You can also contact the "
"author of your backend directly. Usually the email address can be found in "
"the I<@DOCDIR@/AUTHORS> file or the backend's manpage. For general discussion "
"about SANE, please use the B<SANE> mailing list sane-devel (see I<http://www.";
"sane-project.org/mailing-lists.html> for details)."
msgstr ""
"Zum Melden von Fehlern oder Einbringen von Funktionswünschen können Sie unser "
"Fehlererfassungssystem nutzen: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>. Sie "
"können den Autor des jeweiligen Backends auch direkt kontaktieren. Die E-Mail-"
"Adresse finden Sie üblicherweise in der Datei I</usr/share/doc/sane-backends/"
"AUTHORS> oder in der Handbuchseite des Backends. Für allgemeine Diskussionen "
"über B<SANE> nutzen Sie die Mailingliste der Entwickler (siehe I<http://www.";
"sane-project.org/mailing-lists.html> für Details)."

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"B<saned>(8), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1), B<sane-abaton>(5), "
"B<sane-agfafocus>(5), B<sane-apple>(5), B<sane-artec>(5), B<sane-"
"artec_eplus48u>(5), B<sane-as6e>(5), B<sane-avision>(5), B<sane-bh>(5), "
"B<sane-canon>(5), B<sane-canon630u>(5), B<sane-canon_dr>(5), B<sane-"
"canon_pp>(5), B<sane-cardscan>(5), B<sane-coolscan2>(5), B<sane-coolscan>(5), "
"B<sane-dc210>(5), B<sane-dc240>(5), B<sane-dc25>(5), B<sane-dll>(5), B<sane-"
"dmc>(5), B<sane-epson>(5), B<sane-fujitsu>(5), B<sane-genesys>(5), B<sane-"
"gphoto2>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-hp>(5), B<sane-hpsj5s>(5), B<sane-"
"hp3500>(5), B<sane-hp3900>(5), B<sane-hp4200>(5), B<sane-hp5400>(5), B<sane-"
"hpljm1005>(5), B<sane-ibm>(5), B<sane-kodak>(5), B<sane-leo>(5), B<sane-"
"lexmark>(5), B<sane-ma1509>(5), B<sane-matsushita>(5), B<sane-microtek2>(5), "
"B<sane-microtek>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-"
"mustek_usb>(5), B<sane-mustek_usb2>(5), B<sane-nec>(5), B<sane-net>(5), "
"B<sane-niash>(5), B<sane-pie>(5), B<sane-pint>(5), B<sane-plustek>(5), B<sane-"
"plustek_pp>(5), B<sane-pnm>(5), B<sane-qcam>(5), B<sane-ricoh>(5), B<sane-"
"s9036>(5), B<sane-sceptre>(5), B<sane-scsi>(5), B<sane-sharp>(5), B<sane-"
"sm3600>(5), B<sane-sm3840>(5), B<sane-snapscan>(5), B<sane-sp15c>(5), B<sane-"
"st400>(5), B<sane-stv680>(5), B<sane-tamarack>(5), B<sane-teco1>(5), B<sane-"
"teco2>(5), B<sane-teco3>(5), B<sane-test>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-"
"umax1220u>(5), B<sane-umax>(5), B<sane-umax_pp>(5), B<sane-usb>(5), B<sane-"
"v4l>(5), B<sane-xerox_mfp>(5)"
msgstr ""
"B<saned>(8), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1), B<sane-abaton>(5), "
"B<sane-agfafocus>(5), B<sane-apple>(5), B<sane-artec>(5), B<sane-"
"artec_eplus48u>(5), B<sane-as6e>(5), B<sane-avision>(5), B<sane-bh>(5), "
"B<sane-canon>(5), B<sane-canon630u>(5), B<sane-canon_dr>(5), B<sane-"
"canon_pp>(5), B<sane-cardscan>(5), B<sane-coolscan2>(5), B<sane-coolscan>(5), "
"B<sane-dc210>(5), B<sane-dc240>(5), B<sane-dc25>(5), B<sane-dll>(5), B<sane-"
"dmc>(5), B<sane-epson>(5), B<sane-fujitsu>(5), B<sane-genesys>(5), B<sane-"
"gphoto2>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-hp>(5), B<sane-hpsj5s>(5), B<sane-"
"hp3500>(5), B<sane-hp3900>(5), B<sane-hp4200>(5), B<sane-hp5400>(5), B<sane-"
"hpljm1005>(5), B<sane-ibm>(5), B<sane-kodak>(5), B<sane-leo>(5), B<sane-"
"lexmark>(5), B<sane-ma1509>(5), B<sane-matsushita>(5), B<sane-microtek2>(5), "
"B<sane-microtek>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-"
"mustek_usb>(5), B<sane-mustek_usb2>(5), B<sane-nec>(5), B<sane-net>(5), "
"B<sane-niash>(5), B<sane-pie>(5), B<sane-pint>(5), B<sane-plustek>(5), B<sane-"
"plustek_pp>(5), B<sane-pnm>(5), B<sane-qcam>(5), B<sane-ricoh>(5), B<sane-"
"s9036>(5), B<sane-sceptre>(5), B<sane-scsi>(5), B<sane-sharp>(5), B<sane-"
"sm3600>(5), B<sane-sm3840>(5), B<sane-snapscan>(5), B<sane-sp15c>(5), B<sane-"
"st400>(5), B<sane-stv680>(5), B<sane-tamarack>(5), B<sane-teco1>(5), B<sane-"
"teco2>(5), B<sane-teco3>(5), B<sane-test>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-"
"umax1220u>(5), B<sane-umax>(5), B<sane-umax_pp>(5), B<sane-usb>(5), B<sane-"
"v4l>(5), B<sane-xerox_mfp>(5)"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"David Mosberger-Tang and many many more (see I<@DOCDIR@/AUTHORS> for "
"details).  This man page was written by Henning Meier-Geinitz. Quite a lot of "
"text was taken from the B<SANE> standard, several man pages, and README files."
msgstr ""
"David Mosberger-Tang und viele, viele andere (siehe I<@DOCDIR@/AUTHORS> für "
"Details). Diese Handbuchseite wurde von Henning Meier-Geinitz geschrieben. "
"Größere Textteile entstammen dem B<SANE>-Standard, diversen Handbuchseiten "
"und README-Dateien."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The following sections provide short descriptions and links to more "
"information about several aspects of B<SANE.> A name with a number in "
"parenthesis (e.g.  `B<sane-dll>(5)')  points to a manual page. In this case "
"`B<man 5 sane-dll>' will display the page. Entries like `I</usr/share/doc/"
"libsane/README>' are references to text files that were copied to the B<SANE> "
"documentation directory (I</usr/share/doc/libsane/>)  during installation. "
"Everything else is a URL to a resource on the web."
msgstr ""
"In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu "
"weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, "
"gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist "
"auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt B<man 5 sane-dll> die Seite an. "
"Einträge wie I</usr/share/doc/libsane/README> sind Referenzen auf "
"Textdateien, die bei der Installation in das B<SANE>-"
"Dokumentationsverzeichnis (I</usr/share/doc/libsane/>) kopiert wurden. Alles "
"andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web."

# FIXME /usr/share/doc/libsane/ → I</usr/share/doc/libsane/>
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The B<SANE> device lists contain information about the status of B<SANE> "
"support for a specific device. If your scanner is not listed there (either "
"supported or unsupported), please contact us. See section HOW CAN YOU HELP "
"SANE for details. There are lists for specific releases of SANE, for the "
"current development version and a search engine: I<http://www.sane-project.";
"org/sane-supported-devices.html>.  The lists are also installed on your "
"system at /usr/share/doc/libsane/."
msgstr ""
"Die B<SANE>-Geräteliste enthält Informationen zur B<SANE>-Unterstützung für "
"ein bestimmtes Gerät. Falls Ihr Scanner dort nicht aufgelistet ist, ganz "
"gleich, ob er unterstützt wird oder nicht, kontaktieren Sie uns bitte (auf "
"Englisch). Im Abschnitt WIE SIE DEM SANE-PROJEKT HELFEN KÖNNEN finden Sie "
"Details hierzu. Es gibt Listen für bestimmte SANE-Veröffentlichungen, für die "
"aktuelle Entwicklerversion und eine Suchmaschine: I<http://www.sane-project.";
"org/sane-supported-devices.html>. Die Liste ist auch auf Ihrem System in I</"
"usr/share/doc/libsane/> installiert."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Look at I</usr/share/doc/libsane/README> and the os-dependent README files "
"for information about compiling and installing B<SANE.>"
msgstr ""
"Informationen dazu, wie Sie B<SANE> kompilieren und installieren können, "
"finden Sie in I</usr/share/doc/libsane/README> sowie den "
"betriebssystemspezifischen README-Dateien."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Also, have a look at the backend information page at I<http://www.sane-";
"project.org/sane-supported-devices.html> and the list of projects in I</usr/"
"share/doc/libsane/PROJECTS>."
msgstr ""
"Schauen Sie auch auf die Seite mit Informationen zu den Backends auf I<http://";
"www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> und die Projektliste in I</"
"usr/share/doc/libsane/PROJECTS>."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"By default, all B<SANE> backends (drivers) are loaded dynamically by the "
"B<sane-dll> meta backend. If you have any questions about the dynamic "
"loading, read B<sane-dll>(5).  B<SANE> frontend can also be linked to other "
"backends directly by copying or linking a backend to B<libsane.so> in I</usr/"
"lib/x86_64-linux-gnu/sane>."
msgstr ""
"Standardmäßig werden alle B<SANE>-Backends (Treiber) dynamisch vom B<sane-"
"dll>-Meta-Backend geladen. Wenn Sie Fragen zum dynamischen Laden haben, lesen "
"Sie B<sane-dll>(5). Ein B<SANE>-Frontend kann auch direkt zu anderen Backends "
"verlinkt werden, indem Sie ein Backend direkt nach B<libsane.so> in I</usr/"
"x86_64-linux-gnu/lib/sane> kopieren oder verlinken."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"There is some more information for programmers in I</usr/share/doc/libsane/"
"backend-writing.txt>.  Most of the internal B<SANE> routines (B<sanei>)  are "
"documented using doxygen: I<http://www.sane-project.org/sanei/>.  Before a "
"new backend or frontend project is started, have a look at I</usr/share/doc/"
"libsane/PROJECTS> for projects that are planned or not yet included into the "
"B<SANE> distribution and at our bug-tracking system: I<http://www.http://www.";
"sane-project.org/bugs.html>."
msgstr ""
"Informationen für Programmierer finden Sie in I</usr/share/doc/libsane/"
"backend-writing.txt>. Die meisten der internen B<SANE>-Routinen (B<sanei>) "
"sind mittels Doxygen dokumentiert: I<http://www.sane-project.org/sanei/>. "
"Bevor Sie mit der Entwicklung eines neuen Backends oder Frontends beginnen, "
"schauen Sie auf I</usr/share/doc/libsane/PROJECTS> nach Projekten, die "
"geplant oder noch nicht in der B<SANE>-Distribution enthalten sind und auf "
"unser Fehlererfassungssystem: I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs.";
"html>."

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.a>"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.so>"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/doc/libsane/*>"
msgstr "I</usr/share/doc/libsane/*>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"For reporting bugs or requesting new features, please use our bug-tracking "
"system: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>.  You can also contact the "
"author of your backend directly. Usually the email address can be found in "
"the I</usr/share/doc/libsane/AUTHORS> file or the backend's manpage. For "
"general discussion about SANE, please use the B<SANE> mailing list sane-devel "
"(see I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> for details)."
msgstr ""
"Zum Melden von Fehlern oder Einbringen von Funktionswünschen können Sie unser "
"Fehlererfassungssystem nutzen: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>. Sie "
"können den Autor des jeweiligen Backends auch direkt kontaktieren. Die E-Mail-"
"Adresse finden Sie üblicherweise in der Datei I</usr/share/doc/libsane/"
"AUTHORS> oder in der Handbuchseite des Backends. Für allgemeine Diskussionen "
"über B<SANE> nutzen Sie die Mailingliste der Entwickler (siehe I<http://www.";
"sane-project.org/mailing-lists.html> für Details)."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"David Mosberger-Tang and many many more (see I</usr/share/doc/libsane/"
"AUTHORS> for details).  This man page was written by Henning Meier-Geinitz. "
"Quite a lot of text was taken from the B<SANE> standard, several man pages, "
"and README files."
msgstr ""
"David Mosberger-Tang und viele, viele andere (siehe I</usr/share/doc/libsane/"
"AUTHORS> für Details). Diese Handbuchseite wurde von Henning Meier-Geinitz "
"geschrieben. Größere Textteile entstammen dem B<SANE>-Standard, diversen "
"Handbuchseiten und README-Dateien."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"By default, all B<SANE> backends (drivers) are loaded dynamically by the "
"B<sane-dll> meta backend. If you have any questions about the dynamic "
"loading, read B<sane-dll>(5).  B<SANE> frontend can also be linked to other "
"backends directly by copying or linking a backend to B<libsane.so> in I</usr/"
"lib64/sane>."
msgstr ""
"Standardmäßig werden alle B<SANE>-Backends (Treiber) dynamisch vom B<sane-"
"dll>-Meta-Backend geladen. Wenn Sie Fragen zum dynamischen Laden haben, lesen "
"Sie B<sane-dll>(5). Ein B<SANE>-Frontend kann auch direkt zu anderen Backends "
"verlinkt werden, indem Sie ein Backend direkt nach B<libsane.so> in I</usr/"
"lib64/sane> kopieren oder verlinken."

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-*.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-*.a>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-*.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-*.so>"

Reply to: