[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane.7.po (Teil 2/7)



Hallo zusammen,

anbei Teil 2/7 der Übersetzung der Handbuchseite zu sane (40 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The SANE backend for Abaton flatbed scanners supports the Scan 300/GS (8bit, "
"256 levels of gray) and the Scan 300/S (black and white, untested). See "
"B<sane-abaton>(5)  for details."
msgstr ""
"Das SANE-Backend für Abaton-Flachbettscanner unterstützt die Modelle Scan 300/"
"GS (8 Bit, 256 Graustufen) und Scan 300/S (monochrom, nicht getestet). Siehe "
"B<sane-abaton>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<agfafocus>"
msgstr "B<agfafocus>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This backend supports AGFA Focus scanners and the Siemens S9036 (untested).  "
"See B<sane-agfafocus>(5)  for details."
msgstr ""
"Dieses Backend unterstützt AGFA-Focus-Scanner und den Siemens S9036 (nicht "
"getestet). Siehe B<sane-agfafocus>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<apple>"
msgstr "B<apple>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The SANE backend for Apple flatbed scanners supports the following scanners: "
"AppleScanner, OneScanner and ColorOneScanner. See B<sane-apple>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Das SANE-Backend für Apple-Flachbettscanner unterstützt die folgenden Geräte: "
"AppleScanner, OneScanner und ColorOneScanner. Siehe B<sane-apple>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<artec>"
msgstr "B<artec>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The SANE Artec backend supports several Artec/Ultima SCSI flatbed scanners as "
"well as the BlackWidow BW4800SP and the Plustek 19200S. See B<sane-artec>(5)  "
"for details."
msgstr ""
"Das SANE-Artec-Backend unterstützt verschiedene Artec/Ultima SCSI-"
"Flachbettscanner sowie den BlackWidow BW4800SP und den Plustek 19200S. Siehe "
"B<sane-artec>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<artec_eplus48u>"
msgstr "B<artec_eplus48u>"

# FIXME artec_eplus48u → I<artec_eplus48u>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The SANE artec_eplus48u backend supports the scanner Artec E+ 48U and re-"
"badged models like Tevion MD 9693, Medion MD 9693, Medion MD 9705 and Trust "
"Easy Webscan 19200. See B<sane-artec_eplus48u>(5)  for details."
msgstr ""
"Das SANE-Backend I<artec_eplus48u> unterstützt den Scanner Artec E+ 48U und "
"unter anderem Namen angebotene Modelle wie Tevion MD 9693, Medion MD 9693, "
"Medion MD 9705 und Trust Easy Webscan 19200. Siehe B<sane-artec_eplus48u>(5) "
"für details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<as6e>"
msgstr "B<as6e>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This is a SANE backend for using the Artec AS6E parallel port interface "
"scanner. See B<sane-as6e>(5)  for details."
msgstr ""
"Dies ist ein SANE-Backend für die Verwendung des Scanners Artec AS6E mit "
"Parallelport-Schnittstelle. Siehe B<sane-as6e>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<avision>"
msgstr "B<avision>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This backend supports several Avision based scanners. This includes the "
"original Avision scanners (like AV 630, AV 620, ...) as well as the HP "
"ScanJet 53xx and 74xx series, Fujitsu ScanPartner, some Mitsubishi and "
"Minolta film-scanners.  See B<sane-avision>(5)  for details."
msgstr ""
"Dieses Backend unterstützt verschiedene Avision-basierte Scanner. Diese "
"umfassen sowohl die originalen Avison-Scanner (wie AV 630, AV 620, …) als "
"auch die 53xx- und 74xx-Baureihen von HP, Fujitsu ScanPartner, Modelle von "
"Mitsubishi und einige Filmscanner von Minolta. Siehe B<sane-avision>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<bh>"
msgstr "B<bh>"

# FIXME bh → I<bh>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The bh backend provides access to Bell+Howell Copiscan II series document "
"scanners. See B<sane-bh>(5)  for details."
msgstr ""
"Das I<bh>-Backend erlaubt den Zugriff auf die Dokumentenscanner der Copiscan-"
"II-Reihe von Bell+Howell. Siehe B<sane-bh>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<canon>"
msgstr "B<canon>"

# FIXMe canon → I<canon>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The canon backend supports the CanoScan 300, CanoScan 600, and CanoScan 2700F "
"SCSI flatbed scanners. See B<sane-canon>(5)  for details."
msgstr ""
"Das I<canon>-Backend unterstützt die SCSI-Flachbettscanner CanoScan 300, "
"CanoScan 600 und CanoScan 2700F von Canon. Siehe B<sane-canon>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<canon630u>"
msgstr "B<canon630u>"

# FIXME canon630u → I<canon630u>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The canon630u backend supports the CanoScan 630u and 636u USB scanners.  See "
"B<sane-canon630u>(5)  for details."
msgstr ""
"Das I<canon630u>-Backend unterstützt die USB-Scanner CanoScan 630u und "
"CanoScan 636u von Canon. Siehe B<sane-canon630u>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<canon_dr>"
msgstr "B<canon_dr>"

# FIXME canon_dr → I<canon_dr>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The canon_dr backend supports the Canon DR-Series ADF SCSI and USB scanners. "
"See B<sane-canon_dr>(5)  for details."
msgstr ""
"Das I<canon_dr>-Backend unterstützt die DR-Reihen der ADF-SCSI- und USB-"
"Scanner von Canon. Siehe B<sane-canon_dr>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<canon_lide70>"
msgstr "B<canon_lide70>"

# FIXME canon_lide70 → I<canon_lide70>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The canon_lide70 backend supports the CanoScan LiDE 70 USB scanner. See "
"B<sane-canon_lide70>(5)  for details."
msgstr ""
"Das I<canon_lide70>-Backend unterstützt den USB-Scanner CanoScan LiDE 70. "
"Siehe B<sane-canon_lide70>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<canon_pp>"
msgstr "B<canon_pp>"

# FIXME canon_pp → I<canon_pp>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The canon_pp backend supports the CanoScan FB330P, FB630P, N340P and N640P "
"parallel port scanners.  See B<sane-canon_pp>(5)  for details."
msgstr ""
"Das I<canon_pp>-Backend unterstützt die Parallelportscanner CanoScan FB330P, "
"FB630P, N340P und N640P. Siehe B<sane-canon_pp>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<cardscan>"
msgstr "B<cardscan>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This backend provides support for Corex Cardscan USB scanners. See B<sane-"
"cardscan>(5)  for details."
msgstr ""
"Dieses Backend unterstützt die Cardscan USB-Scanner von Corex. Siehe B<sane-"
"cardscan>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<coolscan>"
msgstr "B<coolscan>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This is a SANE backend for Nikon Coolscan film-scanners. See B<sane-"
"coolscan>(5)  for details."
msgstr ""
"Dies ist ein SANE-Backend für Coolscan-Filmscanner von Nikon. Siehe B<sane-"
"coolscan>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<coolscan2>"
msgstr "B<coolscan2>"

# FIXME coolscan3 is missing here
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This is a SANE backend for Nikon Coolscan film-scanners.  See B<sane-"
"coolscan2>(5)  for details."
msgstr ""
"Dies ist ein SANE-Backend für Coolscan-Filmscanner von Nikon. Siehe B<sane-"
"coolscan2>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<epjitsu>"
msgstr "B<epjitsu>"

# FIXME epjitsu → I<epjitsu>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The epjitsu backend provides support for Epson-based Fujitsu USB scanners. "
"See B<sane-epjitsu>(5)  for details."
msgstr ""
"Das I<epijitsu>-Backend stellt Unterstützung für Epson-basierte USB-Scanner "
"von Fujitsu bereit. Siehe B<sane-epjitsu>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<epson>"
msgstr "B<epson>"

# FIXME epson → I<epson>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The SANE epson backend provides support for Epson SCSI, parallel port and USB "
"flatbed scanners. See B<sane-epson>(5)  for details."
msgstr ""
"Das I<epson>-Backend von SANE unterstützt SCSI-, Parallelport- und USB-"
"Flachbettscanner von Epson. Siehe B<sane-epson>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<fujitsu>"
msgstr "B<fujitsu>"

# FIXME fujitsu → I<fujitsu>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The fujitsu backend provides support for most Fujitsu SCSI and USB, flatbed "
"and adf scanners. See B<sane-fujitsu>(5)  for details."
msgstr ""
"Das I<fujitsu>-Backend bietet Unterstützung für die meisten SCSI- und USB-"
"Flachbett- und ADF-Scanner von Fujitsu. Siehe B<sane-fujitsu>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<genesys>"
msgstr "B<genesys>"

# FIXME genesys → I<genesys>
# FIXME forced line breaks due to overlong lines in source code
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"The genesys backend provides support for several scanners based on the Genesys Logic\n"
"GL646, GL841, GL843, GL847 and GL124 chips like the Medion 6471 and Hewlett-Packard 2300c.\n"
" See\n"
"B<sane-genesys>(5)\n"
"for details.\n"
msgstr "Das I<genesys>-Backend bietet Unterstützung für verschiedene Scanner, die auf den Chipsätzen GL646, GL841, GL843, GL847 und GL124 von Genesys Logic basieren, wie dem Medion 6471 und Hewlett-Packard 2300c. Siehe B<sane-genesys>(5) für Details.\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<gt68xx>"
msgstr "B<gt68xx>"

Reply to: