[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-pieusb.5.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung der Handbuchseite zu sane-pieusb (43 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 11:25+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "sane-pieusb"
msgstr "sane-pieusb"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "10 Aug 2015"
msgstr "10. August 2015"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"sane-pieusb - SANE backend for USB-connected PIE PowerSlide and Reflecta "
"DigitDia/CrystalScan/ProScan slide scanners"
msgstr ""
"sane-pieusb - SANE-Backend für die über USB verbundenen PowerSlide-Scanner "
"von PIE und die Diascanner DigitDia/CrystalScan/ProScan von Reflecta"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<sane-pieusb> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access to USB-connected PIE and Reflecta slide "
"scanners."
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-pieusb> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
"Easy) Backend zum Zugriff auf über USB verbundene Diascanner von PIE und "
"Reflecta."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "At present, the following scanners should work with this backend:"
msgstr ""
"Gegenwärtig sollten die folgenden Scanner mit diesem Backend funktionieren:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CRModel:                    Status\n"
"------------------------- ------\n"
"PIE PowerSlide 3600       Untested\n"
"PIE PowerSlide 3650       Untested\n"
"PIE PowerSlide 4000       Untested\n"
"PIE PowerSlide 5000       Untested\n"
"Reflecta CrystalScan 7200 Untested\n"
"Reflecta ProScan 4000     Untested\n"
"Reflecta ProScan 7200     Untested\n"
"Reflecta DigitDia 3600    Untested\n"
"Reflecta DigitDia 4000    Untested\n"
"Reflecta DigitDia 5000    Untested\n"
"Reflecta DigitDia 6000    Ok\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CRModell:                   Status\n"
"------------------------- ------\n"
"PIE PowerSlide 3600       Nicht getestet\n"
"PIE PowerSlide 3650       Nicht getestet\n"
"PIE PowerSlide 4000       Nicht getestet\n"
"PIE PowerSlide 5000       Nicht getestet\n"
"Reflecta CrystalScan 7200 Nicht getestet\n"
"Reflecta ProScan 4000     Nicht getestet\n"
"Reflecta ProScan 7200     Nicht getestet\n"
"Reflecta DigitDia 3600    Nicht getestet\n"
"Reflecta DigitDia 4000    Nicht getestet\n"
"Reflecta DigitDia 5000    Nicht getestet\n"
"Reflecta DigitDia 6000    OK\\fR\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "MULTIPLE SLIDES"
msgstr "DIAMAGAZINE"

# Sehr frei übersetzt, aber das Original ist überaus umständlich formuliert.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Support for multiple slide scanners (like the PowerSlide or DigitDia series) "
"is done by auto-advancing ('Advance slide' setting) the slide after each "
"scan."
msgstr ""
"Bei Magazinscannern (wie den PowerSlide- oder DigitDia-Baureihen) kann nach "
"jedem Scanvorgang das Dia automatisch gewechselt werden (mit der Einstellung "
"»Advance Slide«)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"However, for best results, it is recommended to do a preview for every slide "
"since this sets gamma, brightness, and contrast to optimal values."
msgstr ""
"Dennoch wird zum Erzielen bester Ergebnisse empfohlen, einen Vorschauscan "
"für jedes Dia auszuführen, da hierbei Gamma, Helligkeit und Kontrast auf "
"optimale Werte gesetzt werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Attention: SANE does not have an automatic landscape/portrait detection and "
"re-orientation when scanning multiple slides. You have to put all slides "
"into one orientation first !"
msgstr ""
"Achtung: SANE kann bei Mehrfachscans Hoch- oder Querformat nicht automatisch "
"erkennen und entsprechend drehen. Sie müssen zuerst alle Dias korrekt "
"ausrichten!"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DIRT REMOVAL"
msgstr "STAUBENTFERNUNG"

# FIXME pieusb → I<pieusb>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"If available, pieusb supports infrared scans for dirt detection and removal. "
"This must be enabled via the 'Clean image' setting."
msgstr ""
"Falls verfügbar, unterstützt I<pieusb> Infrarotscans für die Staub- und "
"Kratzerentfernung. Dies muss mit der Einstellung »Clean image« aktiviert "
"werden."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "KNOWN PROBLEMS"
msgstr "BEKANNTE PROBLEME"

# FIXME pieusb → I<pieusb>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The pieusb backend supports dirt removal based on infrared scan information. "
"Since SANE does not provide post-processing in the backend, pieusb does the "
"scanning and dirt removal during the setup phase. The 'scan' phase is only "
"used to transfer the completed image.  Therefore pieusb does not multi-"
"thread making a typical frontend appear as 'blocked'. Also cancel requests "
"are only honored between scans."
msgstr ""
"Das I<pieusb>-Backend unterstützt die infrarotbasierte Staub- und "
"Kratzerentfernung. Da SANE im Backend keine Nachbearbeitung ermöglicht, "
"erledigt I<pieusb> die Staub- und Kratzerentfernung während der "
"Einrichtungsphase. Während der Scan-Phase wird nur das vollständige Bild "
"übertragen. Daher ist I<pieusb> nicht multithread-fähig und ein typisches "
"Frontend erscheint als »blockiert«. auch ein Abbruch ist nur zwischen den "
"Scanvorgängen möglich."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_PIEUSB>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_PIEUSB>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend.  E.g., a value of 128 "
"requests all debug output to be printed.  Smaller levels reduce verbosity."
msgstr ""
"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt "
"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte "
"reduzieren die Ausführlichkeit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CRlevel   debug output\n"
"------- ------------------------------\n"
" 0       nothing\n"
" 1       errors\n"
" 2       warnings & minor errors\n"
" 5       additional information\n"
" 7       SANE api calls\n"
" 9       backend functions\n"
"11       scanner functions\n"
"13       usb functions\n"
"15       image buffer functions\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CRStufe   Debug-Ausgabe\n"
"------- ------------------------------\n"
" 0       nichts\n"
" 1       Fehler\n"
" 2       Warnungen und geringfügige Fehler\n"
" 5       zusätzliche Informationen\n"
" 7       SANE-API-Aufrufe\n"
" 9       Backend-Funktionen\n"
"11       Scanner-Funktionen\n"
"13       USB-Funktionen\n"
"15       Bildpuffer-Funktionen\\fR\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</etc/sane.d/pieusb.conf>"
msgstr "I</etc/sane.d/pieusb.conf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The backend configuration file"
msgstr "Die Backend-Konfigurationsdatei."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-pieusb.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-pieusb.a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-pieusb.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-pieusb.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Die Laufzeitbibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "sane(7)"
msgstr "sane(7)"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CONTACT AND BUG-REPORTS"
msgstr "KONTAKT UND FEHLERBERICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Please send any information and bug-reports to:"
msgstr "Bitte senden Sie Fehlerberichte und andere Informationen an:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<Klaus Kämpf E<lt>kkaempf@suse.comE<gt>>"
msgstr "B<Klaus Kämpf E<lt>kkaempf@suse.comE<gt>>"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The pieusb backend is based on work by Jan Vleeshouwers, Michael Rickmann, "
"and Klaus Kämpf"
msgstr ""
"Das Pieusb-Backend basiert auf der Arbeit von Jan Vleeshouwers, Michael "
"Rickmann und Klaus Kämpf."

#. type: TH
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "@PACKAGEVERSION@"
msgstr "@PACKAGEVERSION@"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@CONFIGDIR@/pieusb.conf>"
msgstr "I<@CONFIGDIR@/pieusb.conf>"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@LIBDIR@/libsane-pieusb.a>"
msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-pieusb.a>"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@LIBDIR@/libsane-pieusb.so>"
msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-pieusb.so>"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-pieusb.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-pieusb.a>"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-pieusb.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-pieusb.so>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-pieusb.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-pieusb.a>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-pieusb.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-pieusb.so>"

Reply to: