[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-escl.5.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung der Handbuchseite zu sane-escl (34 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 11:22+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "sane-escl"
msgstr "sane-escl"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "14 Dec 2019"
msgstr "14. Dezember 2019"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "sane-escl - SANE backend for eSCL scanners"
msgstr "sane-escl - SANE-Backend für eSCL-Scanner"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The B<sane-escl> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend "
"that provides access to eSCL protocol scanners."
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-escl> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now Easy) "
"Backend zum Zugriff auf Scanner, die das eSCL-Protokoll unterstützen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Currently, the following models work with this backend (This list is not "
"exhaustive):"
msgstr ""
"Gegenwärtig funktionieren die folgenden Scanner mit diesem Backend (die "
"Liste könnte unvollständig sein):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "BROTHER DCP-L2530"
msgstr "BROTHER DCP-L2530"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "CANON IR C3520"
msgstr "CANON IR C3520"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "CANON PIXMA TS3100, TS3150, TS3300, TS3151, TS3350, TS3351,"
msgstr "CANON PIXMA TS3100, TS3150, TS3300, TS3151, TS3350, TS3351,"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "CANON PIXMA TS3352, TS6150, TS8050, TS9100, TR4540, TR8500,"
msgstr "CANON PIXMA TS3352, TS6150, TS8050, TS9100, TR4540, TR8500,"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "CANON PIXMA TR8520"
msgstr "CANON PIXMA TR8520"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "EPSON ET3740, ET4750"
msgstr "EPSON ET3740, ET4750"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "HP LASERJET MFP M28W, OFFICEJET 4630, OFFICEJET PRO 8610"
msgstr "HP LASERJET MFP M28W, OFFICEJET 4630, OFFICEJET PRO 8610"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "RICOH SP3710S"
msgstr "RICOH SP3710S"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "XEROX VERSALINK C7220"
msgstr "XEROX VERSALINK C7220"

# Die Formulierung ist noch verbesserungsbedürftig, insbesondere »mileage«...
# FIXME _uscan._utcp or _uscans._utcp → I<_uscan._utcp> or I<_uscans._utcp>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy
msgid ""
"The \"escl\" backend for SANE supports AirScan/eSCL devices that announce "
"themselves on mDNS as _uscan._utcp or _uscans._utcp.  If the device is "
"available, the \"escl\" backend recovers these capacities.  The user "
"configures and starts scanning.  A list of devices that use the eSCL "
"protocol can be found at I<https://support.apple.com/en-us/HT201311>.  While "
"these devices are expected to work, your mileage may vary."
msgstr ""
"Das »escl«-Backend für SANE unterstützt AirScan/eSCL-Geräte, die sich für "
"mDNS als I<_uscan._utcp> oder I<_uscans._utcp> zu erkennen geben. Falls das "
"Gerät verfügbar ist, kann das »escl«-Backend diese Kapazitäten erkennen. Der "
"Benutzer konfiguriert und startet den Scanvorgang. Eine Liste der Geräte, "
"die das eSCL-Protokoll verwenden, finden Sie auf I<https://support.apple.com/";
"en-us/HT201311>. Obwohl erwartet wird, dass diese Geräte funktionieren, kann "
"Ihr Kilometerstand variieren."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</etc/sane.d/escl.conf>"
msgstr "I</etc/sane.d/escl.conf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "The backend configuration file."
msgstr "Die Backend-Konfigurationsdatei."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-escl.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-escl.a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-escl.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-escl.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Die Laufzeitbibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_ESCL>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_ESCL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend.  E.g., a value of 128 "
"requests all debug output to be printed.  Smaller levels reduce verbosity."
msgstr ""
"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt "
"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte "
"reduzieren die Ausführlichkeit."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "sane(7), scanimage(1), xscanimage(1), xsane(1)"
msgstr "sane(7), scanimage(1), xscanimage(1), xsane(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Touboul Nathane, Thierry HUCHARD"
msgstr "Touboul Nathane, Thierry HUCHARD"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-escl.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-escl.a>"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-escl.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-escl.so>"

Reply to: