[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://dpkg/man/po/de.po [38/77]



Moin,
die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher
bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils
ca. 40 Zeichenketten.

Anbei Teil 38/77.

Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar.

Vielen Dank & Grüße

              Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<timeless>"
msgstr "B<timeless>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This setting (enabled by default) adds B<-Wdate-time> to B<CPPFLAGS>.  This "
"will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and B<__TIMESTAMP__> "
"macros are used."
msgstr ""
"Diese (standardmäßig aktivierte) Einstellung fügt B<-Wdate-time> zu "
"B<CPPFLAGS> hinzu. Dies führt zu Warnungen, wenn die Makros B<__TIME__>, "
"B<__DATE__> und B<__TIMESTAMP__> verwandt werden."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<fixfilepath>"
msgstr "B<fixfilepath>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This setting (disabled by default) adds B<-ffile-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=."
"> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, "
"B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> is set to the top-level "
"directory of the package being built.  This has the effect of removing the "
"build path from any generated file."
msgstr ""
"Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-ffile-prefix-"
"map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei "
"B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. "
"Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Dateien entfernt wird."

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"If both B<fixdebugpath> and B<fixfilepath> are set, this option takes "
"precedence, because it is a superset of the former."
msgstr ""
"Falls sowohl B<fixdebugpath> als auch B<fixfilepath> gesetzt sind, hat diese "
"Option Vorrang, da sie eine Obermenge erster ist."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<fixdebugpath>"
msgstr "B<fixdebugpath>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This setting (enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=."
"> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, "
"B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> is set to the top-level "
"directory of the package being built.  This has the effect of removing the "
"build path from any generated debug symbols."
msgstr ""
"Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-fdebug-prefix-"
"map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei "
"B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. "
"Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Debug-Symbolen "
"entfernt wird."

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"There are 2 sets of environment variables doing the same operations, the "
"first one (DEB_I<flag>_I<op>) should never be used within B<debian/rules>. "
"It's meant for any user that wants to rebuild the source package with "
"different build flags. The second set (DEB_I<flag>_MAINT_I<op>) should only "
"be used in B<debian/rules> by package maintainers to change the resulting "
"build flags."
msgstr ""
"Es gibt zwei Gruppen von Umgebungsvariablen, die den gleichen Vorgang "
"durchführen. Der erste (DEB_I<Schalter>_I<Vorg>) sollte niemals innerhalb "
"von B<debian/rules> verwandt werden. Er ist für Benutzer gedacht, die das "
"Quellpaket mit anderen Bauschaltern erneut bauen möchten. Der zweite Satz "
"(DEB_I<Schalter>_MAINT_I<Vorg>) sollte nur durch Paketbetreuer in B<debian/"
"rules> verwandt werden, um die entstehenden Bauschalter zu ändern."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_>I<flag>B<_SET>"
msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_SET>"

#. type: TQ
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_SET>"
msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_SET>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This variable can be used to force the value returned for the given I<flag>."
msgstr ""
"Diese Variable kann zum Erzwingen des für I<Schalter> zurückgegebenen Werts "
"verwandt werden."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_>I<flag>B<_STRIP>"
msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_STRIP>"

#. type: TQ
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_STRIP>"
msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_STRIP>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This variable can be used to provide a space separated list of options that "
"will be stripped from the set of flags returned for the given I<flag>."
msgstr ""
"Diese Variable kann zum Bereitstellen einer durch Leerzeichen getrennten "
"Liste von Optionen verwandt werden, die aus dem Satz von I<Schalter> "
"zurückgelieferten Schaltern entfernt werden."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_>I<flag>B<_APPEND>"
msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_APPEND>"

#. type: TQ
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_APPEND>"
msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_APPEND>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This variable can be used to append supplementary options to the value "
"returned for the given I<flag>."
msgstr ""
"Diese Variable kann zum Anhängen ergänzender Optionen zum Wert, der von "
"I<Schalter> zurückgegeben wird, verwandt werden."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_>I<flag>B<_PREPEND>"
msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_PREPEND>"

#. type: TQ
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_PREPEND>"
msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_PREPEND>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This variable can be used to prepend supplementary options to the value "
"returned for the given I<flag>."
msgstr ""
"Diese Variable kann zum Voranstellen ergänzender Optionen zum Wert, der von "
"I<Schalter> zurückgegeben wird, verwandt werden."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_BUILD_OPTIONS>"
msgstr "B<DEB_BUILD_OPTIONS>"

#. type: TQ
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>"
msgstr "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable "
"various area features that affect build flags.  The "
"B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> variable overrides any setting in the "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas.  See the B<FEATURE AREAS> section for "
"details."
msgstr ""
"Diese Variablen können von Benutzern oder Betreuern zum Deaktivieren oder "
"Aktivieren verschiedener Bereichsfunktionalitäten benutzt werden, die "
"Bauschalter beeinflussen. Die Variable B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> setzt jede "
"Einstellung in den Funktionalitätsbereichen B<DEB_BUILD_OPTIONS> außer "
"Kraft. Lesen Sie den Abschnitt B<FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere "
"Details."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man dpkg-vendor.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_VENDOR>"
msgstr "B<DEB_VENDOR>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This setting defines the current vendor.  If not set, it will discover the "
"current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
msgstr ""
"Diese Einstellung definiert den aktuellen Lieferanten. Falls nicht gesetzt, "
"wird er aus B<%PKGCONFDIR%/origins/default> ermittelt."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_BUILD_PATH>"
msgstr "B<DEB_BUILD_PATH>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This variable sets the build path (since dpkg 1.18.8) to use in features "
"such as B<fixdebugpath> so that they can be controlled by the caller.  This "
"variable is currently Debian and derivatives-specific."
msgstr ""
"Diese Variable setzt den Baupfad (seit Dpkg 1.18.8), der in Funktionalitäten "
"wie B<fixdebugpath> verwandt wird, so dass sie durch den Aufrufenden "
"gesteuert werden können. Diese Variable ist derzeit spezifisch für Debian "
"und Derivative."

#. type: SS
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "Configuration files"
msgstr "Konfigurationsdateien"

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "System wide configuration file."
msgstr "Systemweite Konfigurationsdatei"

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or "
msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> oder "

#. type: TQ
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
msgstr "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
msgid "User configuration file."
msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei"

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk>"
msgstr "B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"Makefile snippet that will load (and optionally export) all flags supported "
"by B<dpkg-buildflags> into variables (since dpkg 1.16.1)."
msgstr ""
"Make-Steuerdateischnipsel, das alle von B<dpkg-buildflags> unterstützten "
"Schalter in Variablen laden (und optional exportieren) wird. (seit Dpkg "
"1.16.1)"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "To pass build flags to a build command in a Makefile:"
msgstr ""
"Um Bauschalter an eine Baubefehl in einer Make-Steuerdatei zu übergeben:"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "$(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
msgstr "$(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
msgstr "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"To set build flags in a shell script or shell fragment, B<eval> can be used "
"to interpret the output and to export the flags in the environment:"
msgstr ""
"Um Bauschalter in einem Shell-Skript oder Shell-Fragement zu setzen, kann "
"B<eval> verwendet werden, um die Ausgabe zu interpretieren und die Schalter "
"in die Umgebung zu exportieren:"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "eval \"$(dpkg-buildflags --export=sh)\" && make\n"
msgstr "eval \"$(dpkg-buildflags --export=sh)\" && make\n"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "or to set the positional parameters to pass to a command:"
msgstr ""
"Oder die Positionsparameter zu setzen, die an einen Befehl übergeben werden "
"sollen:"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid ""
"eval \"set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)\"\n"
"for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure \"$@\" && make); done\n"
msgstr ""
"eval \"set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)\"\n"
"for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure \"$@\" && make); done\n"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: