[RFR] man://manpages-l10n/sane-kvs1025.5.po
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung der Handbuchseite zu sane-kvs1025 (17 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-28 13:25+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "sane-kvs1025"
msgstr "sane-kvs1025"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "16 Apr 2010"
msgstr "16. April 2010"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "sane-kvs1025 - SANE backend for Panasonic KV-S102xC USB ADF scanners."
msgstr "sane-kvs1025 - SANE-Backend für KV-S102xC USB-ADF-Scanner von Panasonic"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The B<sane-kvs1025> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend which provides access to the Panasonic KV-S1020C/1025C and KV-S1045C "
"scanners."
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-kvs1025> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
"Easy) Backend zum Zugriff auf die Scanner KV-S1020C/1025C und KV-S1045C von "
"Panasonic."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "KNOWN ISSUES"
msgstr "BEKANNTE PROBLEME"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"This document was written by the SANE project, which has no information "
"regarding the capabilities or reliability of the backend. All information "
"contained here is suspect."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde vom SANE-Projekt geschrieben, welches nicht über "
"Informationen bezüglich der Fähigkeiten oder der Zuverlässigkeit des Backends "
"verfügt. Alle hier enthaltenen Informationen sind als Vermutungen zu "
"betrachten."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "CREDITS"
msgstr "DANKSAGUNGEN"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "The backend was written by Tao Zhang / Panasonic Russia Ltd."
msgstr "Das Backend wurde von Tao Zhang / Panasonic Russia Ltd. geschrieben."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The backend was ported to sane-backends 1.0.21 and updated to use sanei_usb "
"instead of libusb by m. allan noah."
msgstr ""
"Das Backend wurde von M. Allan Noah auf sane-backends 1.0.21 portiert und auf "
"die Nutzung von sanei_usb anstelle von libusb aktualisiert."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "The backend was tested on KV-S1025C and 1045C by Tiago Zaniquelli."
msgstr ""
"Das Backend wurde von Tiago Zaniquelli mit KV-S1025C und 1045C getestet."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "sane(7), sane-usb(5)"
msgstr "sane(7), sane-usb(5)"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "m. allan noah: E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt>"
msgstr "m. allan noah: E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt>"
Reply to: