Hallo Mitübersetzer, ich habe die aktualiserten (und nicht trivialen) Zeichenketten nachfolgend aufgeführt. Für konstruktive Kritik (oder einfach: „sieht alles gut aus“) wäre ich dankbar. Vielen Dnak und Grüße Helge On Mon, Sep 02, 2019 at 10:39:29PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo Mitübersetzer, > hätte jemand Zeit und Lust, bei der Programmübersetzung von Apt > einzusteigen? Der bisherige Übersetzer (Holger) betreut sie nicht > weiter. -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time until the file will be valid - formatted in the same way as in #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" "Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for " "this repository will not be applied." msgstr "" "Release-Datei für %s ist noch nicht gültig (ungültig für weitere %s). Aktualisierungen für " "dieses Depot werden nicht angewendet." #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format msgid "" "The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching " "to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again." msgstr "" "Die Methode »%s« wird nicht unterstützt und ist standardmäßig deaktiviert. " "Wechseln Sie falls möglich auf http(s). Um sie wieder zu aktivieren, setzen " "Sie Dir::Bin::Methods::%s auf »%s«." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d" msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen. Sie wird von Prozess %d gehalten." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d (%s)" msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen. Sie wird von Prozess %d (%s) gehalten." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "" "Be aware that removing the lock file is not a solution and may break your " "system." msgstr "" "Beachten Sie, dass das Entfernen der Sperrdatei keine Lösung ist und Ihr " "System beschädigen kann." #: apt-pkg/contrib/netrc.cc #, c-format msgid "" "%s: Credentials for %s match, but the protocol is not encrypted. Annotate " "with %s:// to use." msgstr "" "%s: Zugangsdaten für %s passen, aber das Protokoll ist nicht verschlüsselt. " "Versehen Sie es mit %s:// zur Verwendung." #, c-format msgid "Could not read meta data from %s" msgstr "Konnte Metadaten aus %s nicht lesen" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "Waiting for cache lock: %s" msgstr "Warten auf Sperre für Zwischenspeicher: %s" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "" "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?" msgstr "" "Erlangen der Sperre für die Dpkg-Oberfläche (%s) nicht möglich, wird es von " "einem anderen Prozess verwendet?" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?" msgstr "" "Erlangen der Sperre für die Dpkg-Oberfläche (%s) nicht möglich, sind Sie root?" #: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "" "%s: The special 'Pin-Priority: %s' can only be used for 'Package: *' records" msgstr "" "%s: Die besondere »Pin-Priority: %s« kann nur für »Package: *«-Datensätze " "verwendet werden" #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'deb-src' URIs in your sources.list" msgstr "" "Sie müssen einige »deb-src«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei " "eintragen." #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" "Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s" msgstr "" "Ungültiger Operator »%c« bei Versatz %d, meinten Sie »%c%c« oder »%c=«? - " "in: %s" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" msgstr "Pakete erneut installieren (paket ist libc6, nicht libc6.deb)" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Satisfy dependency strings" msgstr "Abhängigkeitszeichenketten erfüllen" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "drop privileges before running given command" msgstr "Privilegien vor der Ausführung des Befehls abgeben" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "analyse a pattern" msgstr "Muster analysieren" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "No changes necessary" msgstr "Keine Änderungen notwendig" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" msgstr "Die folgenden Pakete werden als automatisch installiert markiert:" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." msgstr "alle Abhängigkeiten von Metapaketen als »Automatisch installiert« markieren" #: cmdline/apt.cc msgid "reinstall packages" msgstr "Pakete erneut installieren" #: cmdline/apt.cc msgid "satisfy dependency strings" msgstr "Abhängigkeitszeichenketten erfüllen"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature