[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://apt/po/de.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe die aktualiserten (und nicht trivialen) Zeichenketten
nachfolgend aufgeführt. Für konstruktive Kritik (oder einfach: „sieht
alles gut aus“) wäre ich dankbar.

Vielen Dnak und Grüße


               Helge

On Mon, Sep 02, 2019 at 10:39:29PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Mitübersetzer,
> hätte jemand Zeit und Lust, bei der Programmübersetzung von Apt
> einzusteigen? Der bisherige Übersetzer (Holger) betreut sie nicht
> weiter.

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time until the file will be valid - formatted in the same way as in
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for "
"this repository will not be applied."
msgstr ""
"Release-Datei für %s ist noch nicht gültig (ungültig für weitere %s). Aktualisierungen für "
"dieses Depot werden nicht angewendet."

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid ""
"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching "
"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again."
msgstr ""
"Die Methode »%s« wird nicht unterstützt und ist standardmäßig deaktiviert. "
"Wechseln Sie falls möglich auf http(s). Um sie wieder zu aktivieren, setzen "
"Sie Dir::Bin::Methods::%s auf »%s«."

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d"
msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen. Sie wird von Prozess %d gehalten."

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d (%s)"
msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen. Sie wird von Prozess %d (%s) gehalten."

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid ""
"Be aware that removing the lock file is not a solution and may break your "
"system."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass das Entfernen der Sperrdatei keine Lösung ist und Ihr "
"System beschädigen kann."

#: apt-pkg/contrib/netrc.cc
#, c-format
msgid ""
"%s: Credentials for %s match, but the protocol is not encrypted. Annotate "
"with %s:// to use."
msgstr ""
"%s: Zugangsdaten für %s passen, aber das Protokoll ist nicht verschlüsselt. "
"Versehen Sie es mit %s:// zur Verwendung."

#, c-format
msgid "Could not read meta data from %s"
msgstr "Konnte Metadaten aus %s nicht lesen"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid "Waiting for cache lock: %s"
msgstr "Warten auf Sperre für Zwischenspeicher: %s"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?"
msgstr ""
"Erlangen der Sperre für die Dpkg-Oberfläche (%s) nicht möglich, wird es von "
"einem anderen Prozess verwendet?"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
msgstr ""
"Erlangen der Sperre für die Dpkg-Oberfläche (%s) nicht möglich, sind Sie root?"

#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid ""
"%s: The special 'Pin-Priority: %s' can only be used for 'Package: *' records"
msgstr ""
"%s: Die besondere »Pin-Priority: %s« kann nur für »Package: *«-Datensätze "
"verwendet werden"

#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'deb-src' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Sie müssen einige »deb-src«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
"eintragen."

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s"
msgstr ""
"Ungültiger Operator »%c« bei Versatz %d, meinten Sie »%c%c« oder »%c=«? - "
"in: %s"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgstr "Pakete erneut installieren (paket ist libc6, nicht libc6.deb)"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Satisfy dependency strings"
msgstr "Abhängigkeitszeichenketten erfüllen"

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "drop privileges before running given command"
msgstr "Privilegien vor der Ausführung des Befehls abgeben"

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "analyse a pattern"
msgstr "Muster analysieren"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "No changes necessary"
msgstr "Keine Änderungen notwendig"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden als automatisch installiert markiert:"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed."
msgstr "alle Abhängigkeiten von Metapaketen als »Automatisch installiert« markieren"

#: cmdline/apt.cc
msgid "reinstall packages"
msgstr "Pakete erneut installieren"

#: cmdline/apt.cc
msgid "satisfy dependency strings"
msgstr "Abhängigkeitszeichenketten erfüllen"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: