[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/ssh-keygen.1.po (6/10)



Moin,
die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal vorgenommen, jetzt kommt
ssh-keygen(1) dran.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (jeder Teil ca. 43 oder 22 Zeichenketten) geben
könntet.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Nm ssh-keygen> E<.Op Fl q> E<.Op Fl b Ar bits> E<.Op Fl C Ar comment> E<."
"Op Fl f Ar output_keyfile> E<.Op Fl m Ar format> E<.Op Fl t Cm dsa | ecdsa | "
"ecdsa-sk | ed25519 | ed25519-sk | rsa> E<.Op Fl N Ar new_passphrase> E<.Op "
"Fl O Ar option> E<.Op Fl w Ar provider> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl p> E<.Op Fl "
"f Ar keyfile> E<.Op Fl m Ar format> E<.Op Fl N Ar new_passphrase> E<.Op Fl P "
"Ar old_passphrase> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl i> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> "
"E<.Op Fl m Ar key_format> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl e> E<.Op Fl f Ar "
"input_keyfile> E<.Op Fl m Ar key_format> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl y> E<.Op Fl "
"f Ar input_keyfile> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl c> E<.Op Fl C Ar comment> E<.Op "
"Fl f Ar keyfile> E<.Op Fl P Ar passphrase> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl l> E<.Op "
"Fl v> E<.Op Fl E Ar fingerprint_hash> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm ssh-"
"keygen> E<.Fl B> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl D Ar "
"pkcs11> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl F Ar hostname> E<.Op Fl lv> E<.Op Fl f Ar "
"known_hosts_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl H> E<.Op Fl f Ar known_hosts_file> "
"E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl K> E<.Op Fl w Ar provider> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl R "
"Ar hostname> E<.Op Fl f Ar known_hosts_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl r Ar "
"hostname> E<.Op Fl g> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl M "
"Cm generate> E<.Op Fl O Ar option> E<.Ar output_file> E<.Nm ssh-keygen> E<."
"Fl M Cm screen> E<.Op Fl f Ar input_file> E<.Op Fl O Ar option> E<.Ar "
"output_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl I Ar certificate_identity> E<.Fl s Ar "
"ca_key> E<.Op Fl hU> E<.Op Fl D Ar pkcs11_provider> E<.Op Fl n Ar "
"principals> E<.Op Fl O Ar option> E<.Op Fl V Ar validity_interval> E<.Op Fl "
"z Ar serial_number> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl L> E<.Op Fl f Ar "
"input_keyfile> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl A> E<.Op Fl f Ar prefix_path> E<.Nm "
"ssh-keygen> E<.Fl k> E<.Fl f Ar krl_file> E<.Op Fl u> E<.Op Fl s Ar "
"ca_public> E<.Op Fl z Ar version_number> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Q> "
"E<.Op Fl l> E<.Fl f Ar krl_file> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm find-"
"principals> E<.Fl s Ar signature_file> E<.Fl f Ar allowed_signers_file> E<."
"Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm check-novalidate> E<.Fl n Ar namespace> E<.Fl s Ar "
"signature_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm sign> E<.Fl f Ar key_file> E<."
"Fl n Ar namespace> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm verify> E<.Fl f Ar "
"allowed_signers_file> E<.Fl I Ar signer_identity> E<.Fl n Ar namespace> E<."
"Fl s Ar signature_file> E<.Op Fl r Ar revocation_file>"
msgstr ""
"E<.Nm ssh-keygen> E<.Op Fl q> E<.Op Fl b Ar Bits> E<.Op Fl C Ar Kommentar> "
"E<.Op Fl f Ar Ausgabe-Schlüsseldatei> E<.Op Fl m Ar Format> E<.Op Fl t Cm "
"dsa | ecdsa | ecdsa-sk | ed25519 | ed25519-sk | rsa> E<.Op Fl N Ar "
"neue_Passphrase> E<.Op Fl O Ar Option> E<.Op Fl w Ar Anbieter> E<.Nm ssh-"
"keygen> E<.Fl p> E<.Op Fl f Ar Schlüsseldatei> E<.Op Fl m Ar Format> E<.Op "
"Fl N Ar neue_Passphrase> E<.Op Fl P Ar alte_Passphrase> E<.Nm ssh-keygen> E<."
"Fl i> E<.Op Fl f Ar Eingabe-Schlüsseldatei> E<.Op Fl m Ar Schlüsselformat> "
"E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl e> E<.Op Fl f Ar Eingabe-Schlüsseldatei> E<.Op Fl m "
"Ar Schlüsselformat> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl y> E<.Op Fl f Ar Eingabe-"
"Schlüsseldatei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl c> E<.Op Fl C Ar Kommentar> E<.Op Fl "
"f Ar Schlüsseldatei> E<.Op Fl P Ar Passphrase> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl l> E<."
"Op Fl v> E<.Op Fl E Ar Fingerabdruck-Hash> E<.Op Fl f Ar Eingabe-"
"Schlüsseldatei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl B> E<.Op Fl f Ar Eingabe-"
"Schlüsseldatei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl D Ar pkcs11> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl "
"F Ar Rechnername> E<.Op Fl lv> E<.Op Fl f Ar known_hosts-Datei> E<.Nm ssh-"
"keygen> E<.Fl H> E<.Op Fl f Ar known_hosts-Datei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl K> "
"E<.Op Fl w Ar Anbieter> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl R Ar Rechnername> E<.Op Fl f "
"Ar known_hosts-Datei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl r Ar Rechnername> E<.Op Fl g> "
"E<.Op Fl f Ar Eingabe-Schlüsseldatei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl M Cm generate> "
"E<.Op Fl O Ar Option> E<.Ar Ausgabedatei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl M Cm "
"Bildschirm> E<.Op Fl f Ar Eingabedatei> E<.Op Fl O Ar Option> E<.Ar "
"Ausgabedatei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl I Ar Zertifikatsidentität> E<.Fl s Ar "
"CA-Schlüssel> E<.Op Fl hU> E<.Op Fl D Ar pkcs11-Anbieter> E<.Op Fl n Ar "
"Prinzipale> E<.Op Fl O Ar Option> E<.Op Fl V Ar Gültigkeitsintervall> E<.Op "
"Fl z Ar Seriennummer> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl L> E<.Op Fl f Ar "
"Eingabe-Schlüsseldatei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl A> E<.Op Fl f Ar Präfixpfad> "
"E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl k> E<.Fl f Ar KRL-Datei> E<.Op Fl u> E<.Op Fl s Ar "
"CA-öffentlich> E<.Op Fl z Ar Versionsnummer> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl "
"Q> E<.Op Fl l> E<.Fl f Ar KRL-Datei> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm "
"find-principals> E<.Fl s Ar Signaturdatei> E<.Fl f Ar erlaubte_Signierer-"
"Datei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm check-novalidate> E<.Fl n Ar Namensraum> "
"E<.Fl s Ar Signaturdatei> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm sign> E<.Fl f Ar "
"Schlüsseldatei> E<.Fl n Ar Namensraum> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm "
"verify> E<.Fl f Ar erlaubte_Signierer-Datei> E<.Fl I Ar Signierer-Identität> "
"E<.Fl n Ar Namensraum> E<.Fl s Ar Signaturdatei> E<.Op Fl r Ar Sperrdatei>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Normally each user wishing to use SSH with public key authentication runs "
"this once to create the authentication key in E<.Pa ~/.ssh/id_dsa>, E<.Pa ~/."
"ssh/id_ecdsa>, E<.Pa ~/.ssh/id_ecdsa_sk>, E<.Pa ~/.ssh/id_ed25519>, E<.Pa ~/."
"ssh/id_ed25519_sk> or E<.Pa ~/.ssh/id_rsa>.  Additionally, the system "
"administrator may use this to generate host keys."
msgstr ""
"Normalerweise führt jeder Benutzer, der SSH mit asymmetrischer "
"Schlüsselauthentifizierung verwenden möchte, dieses einmal aus, um "
"Authentifizierungsschlüssel in E<.Pa ~/.ssh/id_dsa>, E<.Pa ~/.ssh/id_ecdsa>, "
"E<.Pa ~/.ssh/id_ecdsa_sk>, E<.Pa ~/.ssh/id_ed25519>, E<.Pa ~/.ssh/"
"id_ed25519_sk> oder E<.Pa ~/.ssh/id_rsa> zu erstellen. Zusätzlich kann der "
"Systemadministrator dies verwenden, um Rechnerschlüssel zu erstellen."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Nm> will by default write keys in an OpenSSH-specific format.  This "
"format is preferred as it offers better protection for keys at rest as well "
"as allowing storage of key comments within the private key file itself.  The "
"key comment may be useful to help identify the key.  The comment is "
"initialized to E<.Dq user@host> when the key is created, but can be changed "
"using the E<.Fl c> option."
msgstr ""
"Standardmäßig wird E<.Nm> Schlüssel in einem OpenSSH-spezifischen Format "
"schreiben. Dieses Format wird bevorzugt, da es besseren Schutz für abgelegte "
"Schlüssel erlaubt sowie ermöglicht, dass Schlüsselkommentare innerhalb der "
"privaten Schlüsseldatei selbst abgespeichert werden. Der Schlüsselkommentar "
"ist zur Identifizierung des Schlüssels nützlich. Der Kommentar wird bei der "
"Erstellung des Schlüssel auf E<.Dq Benutzer@Rechner> initialisiert, kann "
"aber später mit der Option E<.Fl c> geändert werden."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is still possible for E<.Nm> to write the previously-used PEM format "
"private keys using the E<.Fl m> flag.  This may be used when generating new "
"keys, and existing new-format keys may be converted using this option in "
"conjunction with the E<.Fl p> (change passphrase) flag."
msgstr ""
"E<.Nm> kann weiterhin noch private Schlüssel im dem vorher verwandten PEM-"
"Format mittels des Schalters E<.Fl m> schreiben. Dies kann bei der "
"Erstellung neuer Schlüssel und bei der Umwandlung von Schlüssel im "
"Zusammenspiel mit dem Schalter E<.Fl p> (neue Passphrase) verwandt werden."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When saving a private key, this option specifies the number of KDF (key "
"derivation function) rounds used.  Higher numbers result in slower "
"passphrase verification and increased resistance to brute-force password "
"cracking (should the keys be stolen)."
msgstr ""
"Beim Speichern eines privaten Schlüssels gibt diese Option die Anzahl der "
"verwandten Runden der KDF (Schlüsselableitungsfunktionen) an. Eine höhere "
"Anzahl führt zu einer langsameren Passphrasenbestätigung und erhöhter "
"Widerstandskraft gegen Passwortknackung mit roher Rechengewalt (falls die "
"Schlüssel gestohlen werden sollten)."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the number of bits in the key to create.  For RSA keys, the "
"minimum size is 1024 bits and the default is 3072 bits.  Generally, 3072 "
"bits is considered sufficient.  DSA keys must be exactly 1024 bits as "
"specified by FIPS 186-2.  For ECDSA keys, the E<.Fl b> flag determines the "
"key length by selecting from one of three elliptic curve sizes: 256, 384 or "
"521 bits.  Attempting to use bit lengths other than these three values for "
"ECDSA keys will fail.  ECDSA-SK, Ed25519 and Ed25519-SK keys have a fixed "
"length and the E<.Fl b> flag will be ignored."
msgstr ""
"Gibt die Anzahl der Bits in dem zu erstellenden Schlüssel an. Für RSA-"
"Schlüssel ist die minimale Größe 1024 Bit und die Vorgabe ist 3072 Bit. Im "
"Allgemeinen wird 3072 Bit als ausreichend betrachtet. DSA-Schlüssel müssen "
"genau 1024 Bit lang sein, wie dies in FIPS 186-2 festgelegt ist. Für ECDSA-"
"Schlüssel bestimmt der Schalter E<.Fl b> die Schlüssellänge durch Auswahl "
"aus einer der drei elliptischen Kurvengrößen: 256, 384 oder 521 Bit. Wird "
"versucht, eine andere als eine dieser drei Bitlängen für ECDSA-Schlüssel "
"anzugeben, so führt dies zu einem Fehlschlag. ECDSA-SK-, Ed25519- und "
"Ed25519-SK-Schlüssel haben eine feste Länge und der Schalter E<.Fl b> wird "
"ignoriert."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Download the public keys provided by the PKCS#11 shared library E<.Ar "
"pkcs11>.  When used in combination with E<.Fl s>, this option indicates that "
"a CA key resides in a PKCS#11 token (see the E<.Sx CERTIFICATES> section for "
"details)."
msgstr ""
"Lädt die von der PKCS#11-Laufzeitbibliothek E<.Ar pkcs11> bereitgestellten "
"öffentlichen Schlüssel herunter. Wird dies zusammen mit E<.Fl s> verwandt, "
"zeigt diese Option an, dass sich in einem PKCS#11-Token ein CA-Schlüssel "
"befindet (siehe den Abschnitt E<.Sx ZERTIFIKATE> für Details)."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option will read a private or public OpenSSH key file and print to "
"stdout a public key in one of the formats specified by the E<.Fl m> option.  "
"The default export format is E<.Dq RFC4716>.  This option allows exporting "
"OpenSSH keys for use by other programs, including several commercial SSH "
"implementations."
msgstr ""
"Diese Option wird eine private und öffentliche OpenSSH-Schlüsseldatei "
"einlesen und auf der Standardausgabe einen öffentlichen Schlüssel in einem "
"der in der Option E<.Fl m> angegebenen Formate ausgeben. Das Vorgabe-Export-"
"Format ist E<.Dq RFC4716>. Diese Option ermöglicht das Exportieren von "
"OpenSSH-Schlüsseln zur Verwendung in anderen Programmen, einschließlich "
"mehrerer kommerzieller SSH-Implementierungen."

#. type: It
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Fl F Ar hostname | [hostname]:port"
msgstr "Fl F Ar Rechnername | [Rechnername]:Port"

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Search for the specified E<.Ar hostname> (with optional port number)  in a "
"E<.Pa known_hosts> file, listing any occurrences found.  This option is "
"useful to find hashed host names or addresses and may also be used in "
"conjunction with the E<.Fl H> option to print found keys in a hashed format."
msgstr ""
"Sucht in einer E<.Pa known_hosts>-Datei nach dem angegebenen E<.Ar "
"Rechnernamen> (mit optionaler Port-Nummer) und zeigt alle Treffer an. Diese "
"Option is zum Finden von gehashten Rechnernamen oder -Adressen nützlich und "
"kann auch im Zusammenspiel mit der Option E<.Fl H> verwandt werden, um "
"gefundene Schlüssel in einem gehashten Format anzuzeigen."

#. type: It
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Fl K"
msgstr "Fl K"

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Download resident keys from a FIDO authenticator.  Public and private key "
"files will be written to the current directory for each downloaded key."
msgstr ""
"Lädt residente Schlüssel von einem FIDO-Authentifikator herunter. Die "
"Dateien der öffentlichen und privaten Schlüssel werden für jeden "
"heruntergeladenen Schlüssel in das aktuelle Verzeichnis geschrieben."

#. type: It
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Fl M Cm generate"
msgstr "Fl M Cm generate"

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Generate candidate Diffie-Hellman Group Exchange (DH-GEX) parameters for "
"eventual use by the E<.Sq diffie-hellman-group-exchange-*> key exchange "
"methods.  The numbers generated by this operation must be further screened "
"before use.  See the E<.Sx MODULI GENERATION> section for more information."
msgstr ""
"Erstellte Kandidaten-Parameter für Diffie-Hellman-Gruppenaustausch (DH-GEX), "
"die von den E<.Sq diffie-hellman-group-exchange-*>-"
"Schlüsselaustauschmethoden verwandt werden. Die durch diese Aktion "
"erstellten Zahlen müssen vor der Verwendung weiterverarbeitet werden. Siehe "
"den Abschnitt E<.Sx MODULI ERSTELLUNG> für weitere Informationen."

#. type: It
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Fl M Cm screen"
msgstr "Fl M Cm screen"

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Screen candidate parameters for Diffie-Hellman Group Exchange.  This will "
"accept a list of candidate numbers and test that they are safe (Sophie "
"Germain) primes with acceptable group generators.  The results of this "
"operation may be added to the E<.Pa /etc/ssh/moduli> file.  See the E<.Sx "
"MODULI GENERATION> section for more information."
msgstr ""
"Prüft Kandidatenparameter für den Diffie-Hellman-Gruppenaustausch. Dies "
"akzeptiert eine Liste von Kandidatenzahlen und testet, dass sie sichere "
"(Sophie Germain) Primzahlen mit akzeptierbaren Gruppenerstellern sind. Das "
"Ergebnis dieser Aktion kann zu der Datei E<.Pa /etc/ssh/moduli> hinzugefügt "
"werden. Siehe den Abschnitt E<.Sx MODULI ERSTELLUNG> für weitere "
"Informationen."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify a key format for key generation, the E<.Fl i> (import), E<.Fl e> "
"(export) conversion options, and the E<.Fl p> change passphrase operation.  "
"The latter may be used to convert between OpenSSH private key and PEM "
"private key formats.  The supported key formats are: E<.Dq RFC4716> (RFC "
"4716/SSH2 public or private key), E<.Dq PKCS8> (PKCS8 public or private "
"key)  or E<.Dq PEM> (PEM public key).  By default OpenSSH will write newly-"
"generated private keys in its own format, but when converting public keys "
"for export the default format is E<.Dq RFC4716>.  Setting a format of E<.Dq "
"PEM> when generating or updating a supported private key type will cause the "
"key to be stored in the legacy PEM private key format."
msgstr ""
"Gibt ein Schlüsselformat zur Schlüsselerstellung, die Konvertierungsoptionen "
"für E<.Fl i> (Import), E<.Fl e> (Export) und die Passphrasenänderungsaktion "
"E<.Fl p> an. Letztere kann zur Umwandlung zwischen den Formaten OpenSSH und "
"PEM für private Schlüssel verwandt werden. Die unterstützten "
"Schlüsselformate sind E<.Dq RFC4716> (RFC 4716/SSH2 öffentlicher oder "
"privater Schlüssel), E<.Dq PKCS8> (PKCS8 öffentlicher oder privater "
"Schlüssel) und E<.Dq PEM> (PEM öffentlicher Schlüssel). Standardmäßig wird "
"OpenSSH neuerstellte private Schlüssel in seinem eigenen Format schreiben, "
"bei der Umwandlung öffentlicher Schlüssel zum Export ist aber das "
"Vorgabeformat E<.Dq RFC4716>. Wird bei der Erstellung oder Aktualisierung "
"eines unterstützten privaten Schlüsseltyps ein E<.Dq PEM>-Format gesetzt, "
"dann führt dies dazu, dass der Schlüssel im veralteten PEM-Format für "
"private Schlüssel gespeichert wird."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify a key/value option.  These are specific to the operation that E<.Nm> "
"has been requested to perform."
msgstr ""
"Gibt eine Schlüssel-/Wert-Option an. Diese sind für die Aktion spezifisch, "
"die E<.Nm> ausführen soll."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When signing certificates, one of the options listed in the E<.Sx "
"CERTIFICATES> section may be specified here."
msgstr ""
"Beim Signieren von Zertifikaten kann hier eine der im Abschnitt E<.Sx "
"ZERTIFIKATE> aufgeführten Optionen angegeben werden."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When performing moduli generation or screening, one of the options listed in "
"the E<.Sx MODULI GENERATION> section may be specified."
msgstr ""
"Bei der Erstellung von Moduli oder der Prüfung, kann eine der der im "
"Abschnitt E<.Sx MODULI-ERSTELLUNG> aufgeführten Optionen angegeben werden."

#. type: Plain text
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When generating a key that will be hosted on a FIDO authenticator, this flag "
"may be used to specify key-specific options.  Those supported at present are:"
msgstr ""
"Beim Erstellen eines Schlüssels, der sich auf einem FIDO-Authentifikator "
"befinden wird, kann dieser Schalter verwandt werden, um Schlüssel-"
"spezifische Optionen anzugeben. Derzeit werden folgende unterstützt:"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: