Hallo Mario, On Fri, May 01, 2020 at 10:31:05AM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > msgid "Send subvolume data to stdout/file for backup and etc\\&." > msgstr "" > "schreibt Teildatenträger-Daten in die Standardausgabe oder eine Datei zur" > " Wiederherstellung usw\\&." ??? Ich dachte, Du warst für »Subvolume«? Jetzt bin ich vollständig verwirrt. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > msgid "" > "New functionality could be provided using a standalone tool\\&. If the " > "functionality proves to be useful, then the standalone tool is declared " > "obsolete and its functionality is copied to the main tool\\&. Obsolete tools " > "are removed after a long (years) depreciation period\\&." > msgstr "" > "Neue Funktionalität könnte über ein eigenständiges Werkzeug bereitgestellt " > "werden\\&. Wenn sich die Funktionalität als nützlich erweist, wird das " > "eigenständige Tool für veraltet erklärt und seine Funktionalität in das " > "Hauptwerkzeug integriert\\&. Veraltete Werkzeuge werden nach einer längeren " > "Abschreibungsdauer (nach Jahren) entfernt\\&." s/eigenständige Tool für/eigenständige Werkzeug für/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > msgid "rescue tool to overwrite primary superblock from a spare copy" > msgstr "" > "ist ein Wiederherstellungswerkzeug zum Überschreiben des primären Superblocks" > " aus " > "einer Spare-Kopie\\&." s/Spare-Kopie/Ersatzkopie/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature