[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/grub-set-default.8.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu grub-set-default.8 (24 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-05 10:05+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GRUB-SET-DEFAULT"
msgstr "GRUB-SET-DEFAULT"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2019"
msgstr "Dezember 2019"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "grub-set-default (GRUB) 2.04"
msgstr "grub-set-default (GRUB) 2.04"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemverwaltungswerkzeuge"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "grub-set-default - set the saved default boot entry for GRUB"
msgstr ""
"grub-set-default - den gespeicherten standardmäßigen Starteintrag für GRUB "
"festlegen"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<grub-set-default> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>"
msgstr "B<grub-set-default> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENÜEINTRAG\\/>"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Set the default boot menu entry for GRUB.  This requires setting "
"GRUB_DEFAULT=saved in I<\\,/etc/default/grub\\/>."
msgstr ""
"Legt den gespeicherten standardmäßigen Starteintrag für GRUB fest. Dies "
"erfordert das Setzen von GRUB_DEFAULT=saved in I<\\,/etc/default/grub\\/>."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "print this message and exit"
msgstr "gibt eine Hilfemeldung aus und beendet das Programm."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "print the version information and exit"
msgstr "gibt die Versionsinformation aus und beendet das Programm."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"expect GRUB images under the directory DIR/grub instead of the I<\\,/boot/grub"
"\\/> directory"
msgstr ""
"erwartet GRUB-Abbilder im Verzeichnis VERZEICHNIS/grub anstelle des "
"Verzeichnisses I<\\,/boot/grub\\/>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
msgstr ""
"Der MENÜEINTRAG ist entweder ein Titel oder Bezeichner eines Menüeintrags "
"oder eine Zahl."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch) an E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
msgstr "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The full documentation for B<grub-set-default> is maintained as a Texinfo "
"manual.  If the B<info> and B<grub-set-default> programs are properly "
"installed at your site, the command"
msgstr ""
"Die vollständige Dokumentation für B<grub-set-default> wird als ein Texinfo-"
"Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B<info> und B<grub-set-default> auf "
"Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<info grub-set-default>"
msgstr "B<info grub-set-default>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."

Reply to: