[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von Mapping



Moin,
es gibt mittlerweile bei den Handbuchseiten eine ganze Reihe, wo nur
das Wort »mapping« uns daran hindert, die Zeichenkette zu übersetzen.

Da wir uns (in diese Sinnzusammenhang, d.h. bei Speicherseiten) auf
keine wirklich gute Übersetzung einigen können, würde ich vorschlagen,
Nr.4 zu nehemn, d.h. einfach »Mapping« zu schreiben.

Ist besser als nichts und wenn wir wirklich mal was bessers finden,
gibt es ein globales Suchen und Ersetzen.

Würde das, wenn es keine Widersprüche gibt, nach Ostern so in die
Wortliste aufnehmen und anfangen, die Zeichenketten in den
Handbucheiten zu ergänzen.

Viele Grüße

             Helge

On Sun, Feb 12, 2017 at 07:54:55AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> Moin,
> ich fasse mal zusammen:
> 
> 1. Einblendung (ggf. Speichereinblendung)
>    2. Wahl Helge
>    https://de.wikipedia.org/wiki/Memory_Mapping
> 
> 2. Abbildung (ggf. Abbildung in Speicher)
>    3. Wahl Helge
>    Markus: am besten, würde es aber nur ungern benutzen
>    Chris: am besten, würde es aber nur ungern benutzen
>           da der Speicherbereich eben nicht eingeblendet,
>           sondern physisch kopiert wird. Es wird also an anderer Stelle im
>           Speicher eine Abbildung erzeugt. 
> 
> 3. Projektion
>    Der vorherige Übersetzer Martin hat es mit »Projektion« übersetzt.
> 
> 4. Mapping (ggf. Speicher-Mapping)
>    Favorit Helge
> 
> 
> Leider sehe ich weiterhin keinen Konsens. Zu Chris Argument zu 3: Ob
> dem so ist, ist ein Implementierungsdetail (i.d.R. aber ist es
> korrekt). Und ich persönlich finde, dass »Speichereinblendung«
> eindeutig klingt, während »Speicherabbildung« eher zweideutig klingt.
> 
> Vorbealtlich weiterer Argumente bleibe ich daher momentan dabei,
> solche Zeichenketten nicht zu übersetzen.
> 
> (Das betrifft nicht Zeichenketten, bei denen mapping z.B. für Zeichen,
> Tasten o.ä. verwandt wird).
> 
> Vielen Dank & Grüße
> 
>              Helge
> -- 
>       Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
>            Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
>         64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
>            Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/



-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: