[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/grub-reboot.8.po



Hallo Mario,
On Sun, Apr 05, 2020 at 03:48:22PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "grub-reboot - set the default boot entry for GRUB, for the next boot only"
> msgstr ""
> "grub-reboot - den standardmäßigen Starteintrag für GRUB nur für den nächsten "
> "Start festlegen"

ggf. s/für GRUB/von GRUB/

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
> msgstr ""
> "Legt den standardmäßigen Starteintrag für GRUB fest, aber nur für den "
> "nächsten Start."

Ich würde (damit es klar ist, dass es nicht um GRUB sondern um das
gesamte System geht):

s/nächsten Start/nächsten Systemstart/

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please "
> "note that menu items in submenus or sub-submenus require specifying the "
> "submenu components and then the menu item component. The titles should be "
> "separated using the greater-than character (E<gt>) with no extra spaces. "
> "Depending on your shell some characters including E<gt> may need escaping. "
> "More information about this is available in the GRUB Manual in the section "
> "about the 'default' command."
> msgstr ""
> "Der MENÜEINTRAG ist entweder eine Zahl oder ein Titel oder Bezeichner eines "
> "Meüeintrags. Bitte beachten Sie, dass Einträge in Untermenüs oder deren "
> "Untermenüs die Angabe der Untermenü-Komponenten und dann der "
> "Menüeintragskomponenten erfordern. Die Titel sollten durch ein Größer-als-"
> "Zeichen (E<gt>) ohne zusätzliches Leerzeichen getrennt werden. Abhängig von "
> "Ihrer Shell kann es notwenig sein, das E<gt> zu maskieren. Weitere "
> "Informationen dazu sind im GRUB-Handbuch im Abschnitt zum »default«-Befehl "
> "verfügbar."

Im ersten Satz finde ich unklar, ob »Titel« alleine steht oder nicht.
Ich sehe zwei Möglichkeiten:
… entweder ein Titel oder Bezeichner eines Meüeintrags oder eien Zahl.
… entweder eine Zahl oder ein Titel eines Menüeintrages oder der Bezeichner eines Menüeintrages

s/das E<gt> zu maskieren/einige Zeichen (einschließlich des E<gt>) zu maskieren/

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such as when "
> "it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu entry will "
> "remain the default even after reboot."
> msgstr ""
> "ACHTUNG: In jenen Fällen, wenn GRUB nicht in die Blockdatei der Umgebung "
> "schreiben kann, zum Beispiel wenn diese auf einem MDRAID- oder LVM-Gerät "
> "gespeichert ist, dann bleibt der gewählte Startmenüeintrag auch nach einem "
> "Neustart die Vorgabe."

s/In jenen Fällen, wenn GRUB/In den Fällen, in denen GRUB/

Bist Du sicher dass es eine »Datei« bei Blockdatei ist? Ich vermute,
es ist eher ein Bereich vor der ersten Partition. Ggf.
s/Blockdatei/Blcokbereich/

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: