Moin, Chris hat derzeit hierfür keine Zeit: https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2019/08/maillist.html Viele Grüße Helge On Sun, May 26, 2019 at 12:49:18PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo Chris, > auf den Koordinationsseiten sind eine Reihe von unvollständigen > Übersetzungen, die ich klären möchte, u.A. multistrap > > Bitte antworte mit einer der folgenden Betreff-Zeilen (bitte > zusätzliche Zeichen wie »Re:« am Anfang entfernen): > > [ITT] po4a://multistrap/doc/po/de.po > Falls Du die Übersetzung aktualisieren möchtest. > > [HOLD] po4a://multistrap/doc/po/de.po > Falls Du die Übersetzung pflegst, das aber nicht über die Liste bzw. > die Statusmeldungen läuft, beispielsweise weil Du direkt im Git-Depot > der Entwickler (mit-)arbeitest. > > [BTS#<Fehlernummer>] po4a://multistrap/doc/po/de.po > Falls die Übersetzung bereits aktualisiert wurde und schon im > Debian-BTS darauf wartet, übernommen zu werden. > > [TAF] po4a://multistrap/doc/po/de.po > Falls Du die Übersetzung *nicht* mehr pflegen kannst oder möchtest und > jemand anders die Übersetzung übernehmen soll. > > Im Text der E-Mail bitte ein paar erläuternde Worte schreiben, da > diese E-Mail auf den Status-Seiten verlinkt wird und (spätere) > Mitübersetzer dann wissen, wie der Sachstand ist. > > Vielen Dank & Grüße > > Helge > > -- > Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de > Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php > 64bit GNU powered gpg signed mail preferred > Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature