[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://dpkg/man/po/de.po [23/77]



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
"Performs database sanity and consistency checks for I<package-name> or all "
"packages if omitted (per package checks since dpkg 1.17.10).  For example, "
"searches for packages that have been installed only partially on your system "
"or that have missing, wrong or obsolete control data or files. B<dpkg> will "
"suggest what to do with them to get them fixed."
msgstr ""
"Führt Plausibilitäts- und Konsistenzprüfungen der Datenbank für I<Paketname> "
"oder alle Pakete, falls das Argument fehlt, durch (pro-Paket-Prüfungen seit "
"Dpkg 1.17.10). Sucht beispielsweise nach Paketen die auf Ihrem System nur "
"teilweise installiert wurden oder fehlende, falsch oder veraltete "
"Steuerdaten oder -Dateien haben. B<dpkg> wird einen Vorschlag machen, was "
"mit Ihnen zur Korrektur gemacht werden sollte."

beispielsweise nach Paketen die auf → beispielsweise nach Paketen, die auf
falsch oder veraltete → falsche oder veraltete
Steuerdaten oder -Dateien → Steuerdaten oder -dateien


#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
"B<dselect update>. Note that this file is mostly useless if you don't use "
"B<dselect> but an APT-based frontend: APT has its own system to keep track "
"of available packages."
msgstr ""
"Ein einfacher Befehl, um die Datei I<available> in einem Rutsch zu holen und "
"zu aktualisieren ist B<dselect update>. Beachten Sie, dass diese Datei "
"nahezu nutzlos ist, falls Sie nicht B<dselect> sondern eine APT-basierte "
"Oberfläche verwenden: APT verfügt über sein eigenes System, die verfügbaren "
"Pakete zu überwachen."

zu aktualisieren ist B<dselect update> → zu aktualisieren, ist B<dselect update>


#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
"Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
"information from the package I<package-file>. If B<--recursive> or B<-R> "
"option is specified, I<package-file> must refer to a directory instead."
msgstr ""
"Aktualisiert mit den Informationen aus dem Paket I<Paketdatei> B<dpkg>s und "
"B<dselect>s Verständnis darüber, welche Pakete verfügbar sind. Falls die B<--"
"recursive> oder B<-R>-Option angegeben ist, muss sich I<Paketdatei> "
"stattdessen auf ein Verzeichnis beziehen."

Falls die B<--recursive> oder B<-R>-Option → Falls die B<--recursive>-
oder B<-R>-Option


#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
"Get list of package selections, and write it to stdout. Without a pattern, "
"non-installed packages (i.e. those which have been previously purged) will "
"not be shown."
msgstr ""
"Holt die Liste von Paketauswahlen und schreibt sie auf die
Standardausgabe. Ohne "
"Muster werden nicht-installierte Pakete (d.h. solche, die vorher "
"„vollständig gelöscht“ wurden) nicht angezeigt."

auf die Standardausgabe → in die Standardausgabe


#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
"Note: This command makes use of both the available file and the package "
"selections."
msgstr ""
"Beachten Sie: Dieser Befehl verwendet sowohl die Datei available als auch "
"die Paketauswahlen."

die Datei available → die Datei »available«


#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
"Print a single package which is the target of one or more relevant pre-"
"dependencies and has itself no unsatisfied pre-dependencies."
msgstr ""
"Gibt ein einzelnes Paket aus, das das Ziel einer oder mehrere relevanter "
"Vorabhängigkeiten ist und selbst keine unerfüllten Vorabhängigkeiten hat."

einer oder mehrere → einer oder mehrerer


#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
"Add I<architecture> to the list of architectures for which packages can be "
"installed without using B<--force-architecture> (since dpkg 1.16.2).  The "
"architecture B<dpkg> is built for (i.e. the output of B<--print-"
"architecture>)  is always part of that list."
msgstr ""
"Fügt I<Architektur> zu der Liste von Architekturen hinzu, für die Pakete "
"ohne die Verwendung von B<--force-architecture> installiert werden können "
"(seit Dpkg 1.16.2). Die Architektur, für die B<dpkg> gebaut wurde (d.h. der "
"Ausgabe von B<--print-architecture>), ist immer Teil der Liste."

d.h. der Ausgabe von → d.h. die Ausgabe von


#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
"Remove I<architecture> from the list of architectures for which packages can "
"be installed without using B<--force-architecture> (since dpkg 1.16.2). If "
"the architecture is currently in use in the database then the operation will "
"be refused, except if B<--force-architecture> is specified. The architecture "
"B<dpkg> is built for (i.e. the output of B<--print-architecture>) can never "
"be removed from that list."
msgstr ""
"Entfernt I<Architektur> von der Liste von Architekturen, für die Pakete ohne "
"die Verwendung von B<--force-architecture> installiert werden können (seit "
"Dpkg 1.16.2). Falls die Architektur derzeit in der Datenbank benutzt wird, "
"dann wird die Durchführung verweigert, falls nicht B<--force-architecture> "
"verwandt wird. Die Architektur, für die B<dpkg> gebaut wurde (d.h. der "
"Ausgabe von B<--print-architecture>), kann niemals von der Liste entfernt "
"werden."

d.h. der Ausgabe von → d.h. die Ausgabe von


#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
"Print a newline-separated list of the extra architectures B<dpkg> is "
"configured to allow packages to be installed for (since dpkg 1.16.2)."
msgstr ""
"Gibt eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von zusätzlichen "
"Architekturen aus, für die B<dpkg> konfiguriert ist, Paketinstallationen für "
"zu erlauben (seit Dpkg 1.16.2)."

Paketinstallationen für zu erlauben → Paketinstallationen zu erlauben


#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
"Asserts that B<dpkg> supports the requested feature.  Returns 0 if the "
"feature is fully supported, 1 if the feature is known but B<dpkg> cannot "
"provide support for it yet, and 2 if the feature is unknown.  The current "
"list of assertable features is:"
msgstr ""
"Bestätigt, dass B<dpkg> die erbetene Funktionalität unterstützt. Liefert 0, "
"falls die Funktionalität voll unterstützt wird, 1, falls die Funktionalität "
"bekannt ist aber noch keine Unterstützung dafür geliefert werden kann und 2, "
"falls die Funktionalität unbekannt ist. Die aktuelle Liste von bestätigbaren "
"Funktionalitäten ist wie folgt:"

bekannt ist aber noch → bekannt ist, aber noch


Gruß Mario


Reply to: