[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/cifsiostat.1.po (Teil 1/2)



Hallo zusammen,

anbei Teil 1/2 der Handbuchseite zu cifsiostat (35 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-21 15:59+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CIFSIOSTAT"
msgstr "CIFSIOSTAT"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "JULY 2018"
msgstr "Juli 2018"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux User's Manual"
msgstr "Linux-Benutzerhandbuch"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "cifsiostat - Report CIFS statistics."
msgstr "cifsiostat - CIFS-Statistiken erstellen."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"The B<cifsiostat> command displays statistics about read and write operations "
"on CIFS filesystems."
msgstr ""
"Der Befehl B<cifsiostat> zeigt Statistiken zu Lese- und Schreibvorgängen auf "
"CIFS-Dateisystemen an."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"The I<interval> parameter specifies the amount of time in seconds between "
"each report. The first report contains statistics for the time since system "
"startup (boot). Each subsequent report contains statistics collected during "
"the interval since the previous report.  A report consists of a CIFS header "
"row followed by a line of statistics for each CIFS filesystem that is "
"mounted.  The I<count> parameter can be specified in conjunction with the "
"I<interval> parameter. If the I<count> parameter is specified, the value of "
"I<count> determines the number of reports generated at I<interval> seconds "
"apart. If the I<interval> parameter is specified without the I<count> "
"parameter, the B<cifsiostat> command generates reports continuously."
msgstr ""
"Der Parameter I<Intervall> legt die Zeit in Sekunden zwischen den einzelnen "
"Berichten fest. Der erste Bericht enthält Statistiken für die Zeit seit dem "
"Systemstart. Jeder der darauf folgenden Berichte enthält Statistiken, die in "
"der Zeit seit dem vorhergehenden Bericht gesammelt wurden. Ein Bericht "
"besteht aus einer CIFS-Kopfzeile, der eine Zeile mit Statistiken für jedes "
"CIFS-Dateisystem folgt, das eingehängt ist. Der Parameter I<Anzahl> kann "
"zusammen mit dem Parameter I<Intervall> angegeben werden. Falls der Parameter "
"I<Anzahl> angegeben ist, bestimmt dessen Wert die Anzahl der im Abstand der "
"im I<Intervall> in Sekunden angegebenen Berichte. Falls der Parameter "
"I<Intervall> ohne den Parameter I<Anzahl> angegeben ist, erzeugt der Befehl "
"B<cifsiostat> die Berichte fortlaufend."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "REPORT"
msgstr "BERICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"The CIFS report provides statistics for each mounted CIFS filesystem.  The "
"report shows the following fields:"
msgstr ""
"Der CIFS-Bericht stellt Statistiken für jedes eingehängte CIFS-Dateisystem "
"bereit. Der Bericht enthält die folgenden Felder:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<Filesystem:>"
msgstr "B<Dateisystem:>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "This columns shows the mount point of the CIFS filesystem."
msgstr "Diese Spalten zeigen den Einhängepunkt des CIFS-Dateisystems an."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<rB/s (rkB/s, rMB/s)>"
msgstr "B<rB/s (rkB/s, rMB/s)>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Indicate the average number of bytes (kilobytes, megabytes) read per second."
msgstr ""
"bezeichnet die Anzahl der durchschnittlich pro Sekunde gelesenen Byte "
"(Kilobyte, Megabyte)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<wB/s (wkB/s, wMB/s)>"
msgstr "B<wB/s (wkB/s, wMB/s)>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Indicate the average number of bytes (kilobytes, megabytes) written per "
"second."
msgstr ""
"bezeichnet die Anzahl der durchschnittlich pro Sekunde geschriebenen Byte "
"(Kilobyte, Megabyte)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<rop/s>"
msgstr "B<rop/s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Indicate the number of 'read' operations that were issued to the filesystem "
"per second."
msgstr ""
"bezeichnet die Anzahl der »read«-Operationen, die pro Sekunde an das "
"Dateisystem ausgegeben wurden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<wop/s>"
msgstr "B<wop/s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Indicate the number of 'write' operations that were issued to the filesystem "
"per second."
msgstr ""
"bezeichnet die Anzahl der »write«-Operationen, die pro Sekunde an das "
"Dateisystem ausgegeben wurden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<fo/s>"
msgstr "B<fo/s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "Indicate the number of open files per second."
msgstr "bezeichnet die Anzahl der geöffneten Dateien pro Sekunde."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<fc/s>"
msgstr "B<fc/s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "Indicate the number of closed files per second."
msgstr "bezeichnet die Anzahl der geschlossenen Dateien pro Sekunde."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<fd/s>"
msgstr "B<fd/s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "Indicate the number of deleted files per second."
msgstr "bezeichnet die Anzahl der gelöschten Dateien pro Sekunde."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "--dec={ 0 | 1 | 2 }"
msgstr "--dec={ 0 | 1 | 2 }"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Specify the number of decimal places to use (0 to 2, default value is 2)."
msgstr ""
"gibt die Anzahl der zu verwendenden Dezimalstellen an (0 bis 2, Standardwert "
"ist 2)."

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "-h"
msgstr "-h"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Make the CIFS report easier to read by a human.  B<--human> is enabled "
"implicitly with this option."
msgstr ""
"macht den CIFS-Bericht besser menschenlesbar. Mit dieser Option wird B<--"
"human> implizit aktiviert."

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "--human"
msgstr "--human"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Print sizes in human readable format (e.g. 1.0k, 1.2M, etc.)  The units "
"displayed with this option supersede any other default units (e.g.  "
"kilobytes, sectors...) associated with the metrics."
msgstr ""
"gibt Größen in einem menschenlesbaren Format aus (zum Beispiel 1.0k, 1.2M, "
"usw.). Die mit dieser Option angezeigten Einheiten ersetzen jegliche andere "
"Standardeinheiten (zum Beispiel Kilobyte oder Sektoren usw.), die den "
"Metriken zugeordnet sind."

Reply to: