[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/tapestat.1.po (Teil 1/2)



Hallo Helge,

Am Sa., 21. Dez. 2019 um 10:29 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Moin Mario,
> On Sat, Dec 21, 2019 at 09:48:08AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am Fr., 20. Dez. 2019 um 22:32 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > <debian@helgefjell.de>:
> > > On Fri, Dec 20, 2019 at 10:12:18PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > > #. type: Plain text
> > > > #: tapestat.1:45
> > > > msgid ""
> > > > "The I<interval> parameter specifies the amount of time in seconds between "
> > > > "each report.  The I<count> parameter can be specified in conjunction with "
> > > > "the I<interval> parameter. If the I<count> parameter is specified, the value "
> > > > "of I<count> determines the number of reports generated at I<interval> "
> > > > "seconds apart. If the I<interval> parameter is specified without the "
> > > > "I<count> parameter, the B<tapestat> command generates reports continuously."
> > > > msgstr ""
> > > > "Der Parameter I<Intervall> legt die Zeit in Sekunden zwischen den einzelnen "
> > > > "Berichten fest. Der Parameter I<Anzahl> kann zusammen mit dem Parameter "
> > > > "I<Intervall> angegeben werden. Falls der Parameter I<Anzahl> angegeben ist, "
> > > > "bestimmt dessen Wert die Anzahl der im Abstand der im I<Intervall> in "
> > > > "Sekunden angegebenen Berichte. Falls der Parameter I<Intervall> ohne den "
> > > > "Parameter I<Anzahl> angegeben ist, erzeugt der Befehl B<tapestat> die "
> > > > "Berichte fortlaufend."
> > >
> > > Der mittlere Absatz liest sich schwer, ggf.
> > > Falls der Parameter I<Anzahl> angegeben ist, bestimmt dieser Wert die
> > > Anzahl der Berichte, die im Abstand von I<Intervall> (in Sekunden)
> > > erfolgen.
> > >
> > Liest sich noch schwerer. Anfreunden könnte ich mich mit:
> > im Abstand von I<Intervall> → innerhalb des angegebenen I<Intervalls>
>
> Das gibt meiner Meinung nach den Inhalt aber nicht wieder.
> »at I<interval> seconds apart« verstehe ich so, dass alle I<interval>
> Sekunden ein Bericht kommt, als z.B. alle 5 Sekunden einer und nicht
> innerhalb von 5 Sekunden.
>
OK.

> > > > #. type: Plain text
> > > > #: tapestat.1:66
> > > > msgid ""
> > > > "The amount of data read expressed in kilobytes (by default or if option -k "
> > > > "used) or megabytes (if option -m used) per second averaged over the interval."
> > > > msgstr ""
> > > > "Menge der gelesenen Daten, ausgedrückt in Kilobyte (standardmäßig oder wenn "
> > > > "die Option -k verwendet wird) oder Megabyte (wenn die Option -m verwendet "
> > > > "wird) pro Sekunde, als Durchschnittswert im gesamten Intervall ermittelt."
> > >
> > > s/im gesamten Intervall ermittelt/gemittelt im Intervall/
> > >
> > »Durchschnittswert« heißt in meiner Version schon »gemittelt«.
>
> Dann würde ich aber s/ermittelt././
>
Das gehört meiner Meinung nach dazu, ohne »ermittelt« würde mir in dem
Satz etwas fehlen.

Gruß Mario


Reply to: