[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/nano.1.po (Teil 4/5)



Hallo Mario,
On Thu, Dec 19, 2019 at 11:58:10AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
> msgid ""
> "Set the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this "
> "I<number> of columns.  If the value is 0 or less, wrapping will occur at the "
> "width of the screen minus I<number> columns, allowing the wrap point to vary "
> "along with the width of the screen if the screen is resized.  The default "
> "value is -8."
> msgstr ""
> "legt die gewünschte Breite für die Ausrichtung und den automatischen harten "
> "Zeilenumbruch auf die angegebene I<Anzahl> Spalten fest. Ist die I<Anzahl> 0 "
> "oder weniger, wird ein harter Zeilenumbruch an der Bildschirmbreite minus die "
> "I<Anzahl> Spalten ausgeführt, wodurch sich der Umbruchpunkt an der "
> "Bildschirmbreite orientiert und sich mit verändert, wenn die Bildschirmbreite "
> "geändert wird. Der Vorgabewert ist -8."

s/weniger/kleiner/

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
> msgid ""
> "Do not automatically hard-wrap the current line when it becomes overlong.  "
> "This is the default.  (This option is the opposite of B<-b> (B<--"
> "breaklonglines>) -- the last one given takes effect.)"
> msgstr ""
> "bricht die aktuelle Zeile nicht automatisch hart um, wenn sie zu lang wird. "
> "Diese Option ist das Gegenstück zu B<-b> (B<--breaklonglines>) – die zuletzt "
> "angegebene Option ist wirksam."

s/Diese/Dies ist die Vorgabe. Diese/

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends instead of beginnings."
> msgstr ""
> "bewirkt, dass Strg+Pfeiltaste rechts am Wortende anstatt am Wortanfang stoppt."

s/Pfeiltaste rechts/»Pfeiltaste rechts«/
 (sonst stoppts rechts am Wortende …)

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> msgid ""
> "Enable 'soft wrapping'.  This will make B<nano> attempt to display the entire "
> "contents of any line, even if it is longer than the screen width, by "
> "continuing it over multiple screen lines.  Since \\&'$' normally refers to a "
> "variable in the Unix shell, you should specify this option last when using "
> "other options (e.g.\\& 'nano -wS$') or pass it separately (e.g.\\& 'nano -wS -"
> "$')."
> msgstr ""
> "aktiviert den »fließenden Zeilenumbruch«. Dadurch versucht B<nano>, den "
> "gesamten Inhalt jeder Zeile anzuzeigen, selbst wenn dieser länger ist als die "
> "Bildschirmbreite. Die Zeile wird dabei über mehrere Anzeigezeilen verteilt. "
> "Da »$« normalerweise eine Variable in der Unix-Shell ist, sollten Sie diese "
> "Option zuletzt angeben, wenn Sie außerdem andere Optionen verwenden (zum "
> "Beispiel B<nano -wS$>) oder sie separat übergeben (zum Beispiel B<nano -w-s -"
> "$>)."

s/ist als die Bildschirmbreite.
 /als die Bildschirmbreite ist./
s/verteilt./fortgesetzt./

s#nano -w-s -#nano -wS -#

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> msgid ""
> "The recording and playback of keyboard macros works correctly only on a "
> "terminal emulator, not on a Linux console (VT), because the latter does not "
> "by default distinguish modified from unmodified arrow keys."
> msgstr ""
> "Die Aufzeichnung und Wiedergabe von Tastaturmakros funktioniert nur in einem "
> "Terminalemulator fehlerfrei, jedoch nicht in einer Linux-Konsole (VT), da "
> "Letztere standardmäßig nicht zwischen unmodifizierten Pfeiltasten "
> "unterscheiden kann."

s/unmodifizierten/modifizierten und unmodifizierten/

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> msgid "Please report any other bugs that you encounter via:"
> msgstr "Bitte melden Sie andere Fehler, die sie entdecken, auf:"

s/andere/alle anderen/

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: