[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/fsck.fat.8.po (Teil 1/2)



Hallo Helge,

Am Do., 5. Dez. 2019 um 21:42 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Thu, Dec 05, 2019 at 09:24:50PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> > msgid "File's cluster chain contains a loop.  The loop is broken."
> > msgstr ""
> > "Der Cluster der Datei enthält eine Schleife. Die Schleife ist unterbrochen."
>
> s/Cluster der Datei/Kette der Datei-Cluster/
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> > msgid "Directories with non-zero size field.  Size is set to zero."
> > msgstr ""
> > "Verzeichnisse mit einem Größenfeld eines Werts verschieden von 0. Die Größe "
> > "wird auf 0 gesetzt."
>
> ggfs. s/eines Werts verschieden von 0/eines von 0 verschiedenen Wertes/
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "Directory . does not point to parent directory.  The start pointer is "
> > "adjusted."
> > msgstr ""
> > "Das Verzeichnis . zeigt nicht auf das Elternverzeichnis. Der Startzeiger wird "
> > "angepasst."
>
> Ab hier fügst Du Artikel bei diesen Konstruktionen ein. Ich würde die
> Artikel entweder global setzen oder fortlassen, mit Artikel liest sich
> gefälliger.
>
Bei den Pluralformen liest es sich aber nicht besonders gut. Ich nehme
die Artikel raus.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "Directory .. does not point to parent of parent directory.  The start pointer "
> > "is adjusted."
> > msgstr ""
> > "Das Verzeichnis .. zeigt nicht auf das Elternverzeichnis. Der Startzeiger "
> > "wird angepasst."
>
> s/das Elternverzeichnis/den Elterneintrag des Elternverzeichnisses/
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "File's cluster chain is longer than indicated by the size fields.  The file "
> > "is truncated."
> > msgstr ""
> > "Der Cluster der Datei ist länger als durch die Größenfelder angezeigt wird. "
> > "Die Datei wird abgeschnitten."
>
> s/Cluster der Datei/Kette der Datei-Cluster/
>
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "Two or more files share the same cluster(s).  All but one of the files are "
> > "truncated.  If the file being truncated is a directory file that has already "
> > "been read, the filesystem check is restarted after truncation."
> > msgstr ""
> > "Zwei oder mehr Dateien teilen einen oder mehrere Cluster. Alle Dateien bis "
> > "auf eine werden abgeschnitten. Falls die abzuschneidende Datei ein "
> > "Verzeichnis ist, das schon gelesen wurde, wird die Dateisystemüberprüfung "
> > "nach dem Abschneiden neu gestartet."
>
> Ich würde:
> s/teilen einen oder mehrere Cluster
>  /nutzen einen oder mehrere Cluster gemeinsam/
>
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "Use Atari variation of the MS-DOS filesystem.  This is default if B<fsck.fat> "
> > "is run on an Atari, then this option turns off Atari format.  There are some "
> > "minor differences in Atari format: Some boot sector fields are interpreted "
> > "slightly different, and the special FAT entries for end-of-file and bad "
> > "cluster can be different.  Under MS-DOS 0xfff8 is used for EOF and Atari "
> > "employs 0xffff by default, but both systems recognize all values from "
> > "0xfff8...0xffff as end-of-file.  MS-DOS uses only 0xfff7 for bad clusters, "
> > "where on Atari values 0xfff0...0xfff7 are for this purpose (but the standard "
> > "value is still 0xfff7)."
> > msgstr ""
> > "verwendet die ATARI-Variante des MS-DOS-Dateisystems. Dies ist die Vorgabe, "
> > "wenn B<fsck.fat> auf einem ATARI ausgeführt wird; in diesem Fall schaltet "
> > "diese Option das ATARI-Format aus. Es gibt einige kleine Unterschiede bei der "
> > "Verwendung des ATARI-Formats: Einige Bootsektor-Felder werden etwas anders "
> > "interpretiert und die speziellen FAT-Einträge für EOF (Dateiende) und "
> > "fehlerhafte Cluster können unterschiedlich sein. Unter MS-DOS wird 0xfff8 für "
> > "EOF verwendet, unter ATARI dagegen standardmäßig 0xffff, aber beide Systeme "
> > "erkennen alle Werte von 0xfff8 bis 0xffff als EOF an. MS-DOS verwendet nur "
> > "0xfff7 für fehlerhafte Cluster, während unter ATARI Werte von 0xfff0 bis "
> > "0xfff7 diesem Zweck dienen (wobei der Standardwert immer noch 0xfff7 ist)."
>
> Auch hier würde ich Atari schreiben, es ist keine Abkürzung.
>
OK, habe ich hier leider übersehen.

> Ich finde s/immer noch/weiterhin/ klingt schöner.
>
OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: