Hallo Mario, On Wed, Oct 23, 2019 at 08:51:52PM +0200, Mario Blättermann wrote: > ich habe gerade das Skript create-authors-file.sh in manpages-l10n > erweitert, so dass nun bei der Erstellung der Datei AUTHORS.md die > Übersetzer aller unterstützten Sprachen (derzeit deutsch, französisch, > niederländisch) berücksichtigt werden. Super, Danke. > Das Skript bezieht Namen und E-Mail-Adressen aus dem po-Dateikopf. Der > muss eine festgelegte Struktur haben: > > # German translation of manpages > # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. > # Copyright © of this file: > > Direkt darunter müssen die Namen stehen. Wenn dort noch Kommentare > stehen, bringen die das Skript durcheinander und es fasst sie > irrtümlicherweise auch als Namen auf. Auf diese Weise stehen nun diese > Zeilen in der Namensliste: > > Check translation of »flag«; would option be better? (Erik Pfannenstein > FIXME: Einheitliche Übersetzung von Transformation > FIXME: Mit errno -l syncen (mit Übersetzer abstimmen) > FIXME: Once mapping is properly translated > FIXME: Review translation of "allocate" > FIXME: Übersetzung von overcommit prüfen und vereinheitlichen > Note: File description → Dateideskription > > Wäre es OK, wenn ich diese Zeilen in eine extra Datei schreibe (zum > Beispiel po/de/comments), zusammen mit der Herkunft, also der > po-Datei, aus der sie ursprünglich stammen? Dann würde das Skript > wieder eine saubere Liste erzeugen und die Kommentare wären dennoch > nicht verloren. Nein. Ich fände es deutlich besser, wenn die Skripte einfach Zeilen, die mit FIXME beginnen, auch ausblenden würden. Wenn Du magst, kann ich die Skripte entsprechend erweitern. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature