[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] po4a://developers-reference/po4a/po/de.po



Hallo Tobias,
On Thu, Aug 29, 2019 at 09:28:53PM +0200, Tobias Frost wrote:
> Am 29. August 2019 21:12:10 MESZ schrieb Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>:
> >On Sat, May 25, 2019 at 10:51:27AM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> >> auf den Koordinationsseiten sind eine Reihe von unvollständigen
> >> Übersetzungen, die ich klären möchte, u.A. developers-reference
> >> 
> >> Bitte antworte mit einer der folgenden Betreff-Zeilen (bitte
> >> zusätzliche Zeichen wie »Re:« am Anfang entfernen):
> >> 
> >> [ITT] po4a://developers-reference/po4a/po/de.po
> >> Falls Du die Übersetzung aktualisieren möchtest.
> >> 
> >> [HOLD] po4a://developers-reference/po4a/po/de.po
> >> Falls Du die Übersetzung pflegst, das aber nicht über die Liste bzw.
> >> die Statusmeldungen läuft, beispielsweise weil Du direkt im Git-Depot
> >> der Entwickler (mit-)arbeitest.
> >> 
> >> [BTS#<Fehlernummer>] po4a://developers-reference/po4a/po/de.po
> >> Falls die Übersetzung bereits aktualisiert wurde und schon im
> >> Debian-BTS darauf wartet, übernommen zu werden.
> >> 
> >> [TAF] po4a://developers-reference/po4a/po/de.po
> >> Falls Du die Übersetzung *nicht* mehr pflegen kannst oder möchtest
> >und
> >> jemand anders die Übersetzung übernehmen soll.
> >> 
> >> Im Text der E-Mail bitte ein paar erläuternde Worte schreiben, da
> >> diese E-Mail auf den Status-Seiten verlinkt wird und (spätere)
> >> Mitübersetzer dann wissen, wie der Sachstand ist.
> >
> >vor mehr als 3 Monaten hatte ich wg. der offenen Übersetzung
> >angefragt. Bitte melde Dich in den nächsten 1-2 Wochen, ansonsten
> >würde ich fragen, ob jemand anders die Übersetzung übernehmen könnte.
> >
> >Viele Grüße
> >
> >             Helge
> 
> (Sorry, ich dachte ich hätte damals geantwortet.)
> 
> Die Übersetzung war eine einmalige Sache als ich den its Prozess eingeführt hatte Magst du vielleicht denn vorherigen Übersetzer fragen, der hatte zumindest damals so reagiert als wenn er es weiterhin tun möchte... 

Weißt Du denn (noch), wer der vorherige Übersetzer war?

Vielen Dank & Grüße

                                 Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: