Hallo Olaf, On Tue, Aug 27, 2019 at 03:06:30PM +0200, Olaf Hering wrote: > Am Mon, 26 Aug 2019 21:43:06 +0200 > schrieb Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>: > > > Ich habe mal Olaf ins CC genommen, der als "Last Translator" eingetragen ist. > > Falls es um "collapse/uncollapse current thread" geht, wir haben 39 Varianten zur Auswahl: > > https://dict.leo.org/german-english/collapse > > "Aufklappen" und "Einklappen" ist vermutlich die richtige Übersetzung. Die gefallen mir auch am besten. In der damaligen Diskussion unter https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2013/12/maillist.html waren auch noch ein paar weitere Vorschläge gemacht worden. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature