[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

dbconfig-common 2.0.12: Please update debconf PO translation for the package dbconfig-common



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
dbconfig-common. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against dbconfig-common.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 01 Sep 2019 20:51:58 +0200.

Thanks in advance,
Paul Gevers

# Translation of dbconfig-common debconf templates to German
# Copyright (C) Andreas Tille <tille@debian.org>, 2005.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2009, 2015, 2016.
# This translation is distributed under the same terms as dbconfig-common
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common 2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr ""
"Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems. When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält Dbconfig-common "
"Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf anderen Systemen. "
"Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common "
"werden die Fragen bezüglich einer Datenbank auf einem anderen System mit "
"solch einer Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen "
"ausgelassen werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen, werden Ihnen standardmäßig Fragen mit Bezug "
"auf die Konfiguration von Datenbanken auf anderen Systemen gestellt, wenn "
"Sie neue Pakete installieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr ""
"Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Remember database passwords permanently in debconf?"
msgstr "Datenbankpassworte dauerhaft in Debconf ablegen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"When you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common, "
"administrator-level database passwords are needed. By default, these "
"passwords are not stored, so you will be prompted for them each time."
msgstr ""
"Wenn Sie Anwendungen mit dbconfig-common konfigurieren, entfernen oder ein "
"Upgrade dieser Anwendungen damit durchführen, werden Datenbanken mit "
"Passwörten für administrative Tätigkeiten benötigt. Standardmäßig werden "
"diese Passwörter nicht gespeichert und daher werden Sie jedes Mal nach Ihnen "
"gefragt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"Alternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf "
"database (which is protected by Unix file permissions), though this is less "
"secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Alternativ können die Passwörter dauerhaft in der Debconf-Datenbank (die von "
"Unix-Dateirechten geschützt wird) abgelegt werden. Dies ist allerdings nicht "
"so sicher und daher nicht die Standard-Einstellung."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Falls das administrative Passwort nicht bei jedem Upgrade der Datenbank-"
"Anwendung mit dbconfig-common aktualisiert werden soll, so wählen Sie diese "
"Option. Andernfalls sollten Sie diese Option ablehnen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Konfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
"can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Für das Paket ${pkg} muss eine Datenbank installiert und konfiguriert sein, "
"bevor es benutzt werden kann. Dies kann optional mit Hilfe von dbconfig-"
"common geschehen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Falls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, dass Sie "
"diese Konfiguration manuell durchführen möchten oder, falls Ihre Datenbank "
"bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese Option. "
"Details zur manuellen Installation sind üblicherweise in /usr/share/doc/"
"${pkg} zu finden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Andernfalls sollte diese Option wahrscheinlich gewählt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "Datenbank für ${pkg} neu installieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, "
"die es verwendet, neu installieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
"option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Falls Sie die Datenbank für ${pkg} neu installieren wollen, sollten Sie "
"diese Option wählen. Falls Sie dies nicht wünschen (falls Sie das Paket aus "
"anderen Gründen neu konfigurieren), sollten Sie diese Option nicht wählen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name "
"that already exists, the old database will be dropped without further "
"questions. In that case a backup of the original database is made in /var/"
"tmp/."
msgstr ""
"Warnung: Falls Sie sich dazu entscheiden, die Datenbank neu unter einem "
"bereits existierenden Namen zu installieren, wird die alte Datenbank ohne "
"weitere Fragen entfernt. In diesem Fall wird unter /var/tmp/ eine "
"Sicherungskopie der ursprünglichen Datenbank angelegt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you change the name of the database, the old database will not "
"be removed. If you change the name of the user that connects to the "
"database, the privileges of the original user will not be revoked."
msgstr ""
"Warnung: Falls Sie den Namen der Datenbank ändern wird die alte Datenbank "
"nicht entfernt. Falls Sie den Namen des Benutzers ändern, der sich mit der "
"Datenbank verbindet, werden die Rechte des ursprünglichen Benutzers nicht "
"entfernt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Upgrade der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common durchführen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a "
"new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Der Betreuer des Paketes ${pkg} hält es für erforderlich, dass Operationen "
"zum Upgrade der Datenbank durchgeführt werden. Typischerweise ist das in "
"Änderungen, wie eine neue Version der Anwendung ihre Daten speichert, "
"begründet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
"the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Falls Sie diesen Prozess manuell durchführen möchten, lehnen Sie diese "
"Option ab. Andernfalls sollte diese Option gewählt werden. Während des "
"Upgrades wird ein Backup der existierenden Datenbank im Verzeichnis /var/"
"cache/dbconfig-common/backups angelegt, von dem die Datenbank im Falle "
"auftretender Probleme wiederhergestellt werden kann."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database and the privileges for the user associated with this "
"package."
msgstr ""
"Da das Paket ${pkg} entfernt werden soll, ist es möglich, dass die "
"eingerichtete Datenbank und die Privilegien des dem Pakets zugeordneten "
"Benutzers nicht mehr benötigt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether database removal and privilege revocation should be "
"handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob die Entfernung der Datenbank und der Privilegien "
"mittels Dbconfig-common gehandhabt werden soll."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided "
"scripts and database commands to undo package specific operations and run "
"them if they exist. Then it will ask if you want to delete the ${pkg} "
"database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you "
"don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should "
"refuse this option."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option auswählen, wird dbconfig-common prüfen, ob ${pkg} "
"Skripte und Datenbankbefehle bereitstellt, um die paketspezifischen "
"Operationen rückgängig zu machen und diese ggf. auszuführen. Danach werden "
"Sie gefragt, ob Sie die Datenbank ${pkg} löschen möchten und die "
"Standardprivilegien für den Benutzer von ${pkg} zurücksetzen. Falls Sie dies "
"alles nicht möchten oder falls Sie dies selbst durchführen wollen, sollten "
"Sie diese Option ablehnen."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Datenbanktyp, der durch das Paket ${pkg} benutzt werden soll:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
"Below, you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"Das Paket ${pkg} kann zur Verwendung verschiedener Datenbanktypen "
"konfiguriert werden. Unten sind die verschiedenen Möglichkeiten aufgelistet."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If other database types are supported by ${pkg} but not shown here, the "
"reason for their omission is that the corresponding dbconfig-<database type> "
"packages are not installed. If you know that you want the package to use "
"another supported database type, your best option is to back out of the "
"dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance for this "
"package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> option from "
"the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" "
"to select it."
msgstr ""
"Falls andere Datenbanktypen durch ${pkg} unterstützt aber nicht hier "
"angezeigt werden, liegt dies daran, dass das entsprechende Paket dbconfig-"
"<Datenbanktyp> nicht installiert ist. Falls Sie sich sicher sind, dass das "
"Paket einen anderen unterstützen Datenbanktyp verwenden soll, ist es am "
"besten, aus der Dbconfig-common-Frage zurückzugehen und derzeit die "
"Unterstützung durch Dbconfig-common nicht zu verwenden. Installieren Sie die "
"bevorzugte dbconfig-<Datenbanktyp>-Variante aus der Liste der "
"Paketabhängigkeiten und wählen Sie dann diese mittels »dpkg-reconfigure "
"${pkg}« aus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Delete the database for ${pkg}?"
msgstr "Die Datenbank für ${pkg} löschen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
"database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke "
"the privileges now."
msgstr ""
"Falls die Datenbank für ${pkg} und die Privilegien der Datenbankbenutzer von "
"${pkg} nicht mehr benötigt werden sollten, können Sie jetzt deren Löschung "
"auswählen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather "
"handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it "
"won't affect your other databases."
msgstr ""
"Falls es keine Verwendung mehr für die durch ${pkg} gespeicherten Daten "
"geben sollte, wählen Sie diese Option. Falls Sie die Daten aufbewahren "
"möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie "
"diese Option ab. Unabhängig von der Auswahl wird Ihre Datenbank davon nicht "
"betroffen sein."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Backup der Datenbank für ${pkg} vor dem Upgrade durchführen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation process. Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate the database."
msgstr ""
"Für die dem Paket ${pkg} zu Grunde liegende Datenbank muss während des "
"Installationsprozesses ein Upgrade durchgeführt werden. Für den Fall der "
"Fälle kann vorher ein Backup der Datenbank erstellt werden, so dass zu der "
"alten Version des Paketes zurückgekehrt werden kann und die alten Daten "
"wieder eingespielt werden können."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Passwort-Bestätigung:"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "Das Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "Abbruch"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "Wiederholen"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "Wiederholen (Fragen überspringen)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "ignore"
msgstr "Ignorieren"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr "Nächster Schritt beim Upgrade der Datenbank:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just "
"before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in "
"which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Glücklicherweise sollte ${dbfile} eine Sicherung, die genau vor dem Upgrade "
"durchgeführt wurde, Ihrer Datenbank enthalten (es sei denn, der Fehler trat "
"beim Erstellen der Sicherungskopie auf - in diesem Falle wurden keine "
"Änderungen angewandt). Ihre Optionen sind:\n"
" * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein\n"
"   Downgrade durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket neu\n"
"   konfigurieren oder auf andere Weise manuell eingreifen, um das Paket\n"
"   weiterzuverwenden. Damit wird normalerweise auch Ihre Möglichkeit,\n"
"   andere Pakete zu installieren, beeinträchtigt, bis der\n"
"   Installationsfehler behoben wurde.\n"
" * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n"
"   erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n"
"   bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n"
"   Durchführung der Operation.\n"
" * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) -  Versucht die Operation sofort\n"
"   erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n"
"   nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das zugrundeliegende\n"
"   Problem behoben haben.\n"
" * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n"
"   dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n"
"   funktionierende Datenbank."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "Nächster Schritt bei der Datenbankinstallation:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "Ein Fehler ist beim Installieren der Datenbank aufgetreten:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Ihre Optionen sind:\n"
" * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein\n"
"   Downgrade durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket neu\n"
"   konfigurieren oder auf andere Weise manuell eingreifen, um das Paket\n"
"   weiterzuverwenden. Damit wird normalerweise auch Ihre Möglichkeit,\n"
"   andere Pakete zu installieren, beeinträchtigt, bis der\n"
"   Installationsfehler behoben wurde.\n"
" * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n"
"   erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n"
"   bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n"
"   Durchführung der Operation.\n"
" * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) -  Versucht die Operation sofort\n"
"   erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n"
"   nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das zugrundeliegende\n"
"   Problem behoben haben.\n"
" * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n"
"   dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n"
"   funktionierende Datenbank."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr "Nächster Schritt beim Entfernen der Datenbank:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "Während des Entfernens der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your "
"options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave the database and user privileges in place."
msgstr ""
"Im Ergebnis war es nicht möglich, die Datenbank für ${pkg} zu entfernen. "
"Ihre Optionen sind:\n"
" * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein\n"
"   Downgrade durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket neu\n"
"   konfigurieren oder auf andere Weise manuell eingreifen, um das Paket\n"
"   weiterzuverwenden. Damit wird normalerweise auch Ihre Möglichkeit,\n"
"   andere Pakete zu installieren, beeinträchtigt, bis der\n"
"   Installationsfehler behoben wurde.\n"
" * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n"
"   erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n"
"   bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n"
"   Durchführung der Operation.\n"
" * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) -  Versucht die Operation sofort\n"
"   erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n"
"   nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das zugrundeliegende\n"
"   Problem behoben haben.\n"
" * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n"
"   dbconfig-common. Damit verbleiben die Datenbank und die\n"
"   Benutzerprivilegien typischerweise erhalten."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr "Nächster Schritt:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked "
"for automatically."
msgstr ""
"Um die Datenbank für ${pkg} zu konfigurieren, muss zuerst das Paket "
"${dbpackage} installiert und konfiguriert werden. Dies kann nicht "
"automatisch überprüft werden."

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#. Additionally, ${dbpackage} can be replaced with "mysql-server", so
#. that length suits, but ${pkg} usually will expand more.
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n"
"   continuing with the configuration of this package. This causes the\n"
"   installation of ${pkg} to fail for now.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
"   Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Ihre Optionen sind:\n"
" * Abbruch - Wählen Sie dies im Zweifelsfall und installieren Sie\n"
"   ${dbpackage} bevor Sie mit der Konfiguration dieses Pakets fortfahren.\n"
"   Dies führt jetzt dazu, dass die Installation von ${pkg} fehlschlägt.\n"
" * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n"
"   erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n"
"   bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n"
"   Durchführung der Operation. Wählen Sie dies, falls Sie versehentlich die\n"
"   falsche Datenbank ausgewählt haben.\n"
" * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n"
"   dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n"
"   funktionierende Datenbank."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Rechnername des ${dbvendor}-Datenbankservers für ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden anderen Rechners aus oder "
"wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Portnummer für den ${dbvendor}-Dienst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
"running on. To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Port an, an dem die ${dbvendor}-Datenbank auf dem "
"anderen Rechner auf Anfragen wartet. Um den Standard-Port zu verwenden, "
"lassen Sie das Feld leer."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Computer auf dem der ${dbvendor}-Server für ${pkg} läuft:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen des anderen ${dbvendor}-Servers ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Sie müssen bereits einen Administrationszugang auf dem anderen Rechner so "
"eingerichtet haben, dass das Erstellen der Datenbank und das Einrichten der "
"Zugriffsrechte ermöglicht worden ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-Datenbankname für ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr ""
"Bitte einen Namen für die ${dbvendor}-Datenbank, die vom Paket ${pkg} "
"verwendet werden soll, eingeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-Benutzername für ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen ${dbvendor}-Benutzernamen ein, mit dem sich das "
"Programm ${pkg} am Datenbank-Server anmelden soll. Ein ${dbvendor}-Benutzer "
"ist nicht unbedingt ein System-Anmeldename, insbesondere wenn die Datenbank "
"auf einem anderen Server läuft."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables, and other objects to "
"be created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change, or delete data in the database."
msgstr ""
"Dieser Benutzer wird der Eigentümer der Datenbank, der Tabellen und anderer "
"Objekte sein, die bei der Installation erzeugt werden. Dieser Benutzer hat "
"alle Rechte, Daten in die Datenbank einzufügen, in ihr zu verändern oder aus "
"ihr zu löschen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see "
"below)."
msgstr ""
"Falls Ihr Benutzername ein »@« enthält, müssen Sie auch die Domäne angeben "
"(siehe unten)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in "
"from, you can write \"username@domain\"."
msgstr ""
"Fortgeschrittene Verwendung: Falls Sie die Domäne, aus der sich der Benutzer "
"anmelden wird, festlegen müssen, können Sie »Benutzer@Domäne« schreiben."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-Speicherverzeichnis für ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Pfad an, unter dem die ${dbvendor}-Datenbankdatei für "
"${pkg} installiert werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Die Rechte für dieses Verzeichnis werden so gesetzt, dass sie zu den Rechten "
"der generierten Datenbank passen."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix-Socket"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Verbindungsmethode an die MySQL-Datenbank von ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"Unix socket (this provides the best performance). To connect with a "
"different method, or to a different server entirely, select the appropriate "
"option from the choices here."
msgstr ""
"Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein MySQL-Server über einen "
"lokalen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste "
"Geschwindigkeit). Um sich mit einer anderen Methode anzumelden oder einen "
"komplett anderen Server zu verwenden, wählen Sie aus den Optionen hier die "
"geeignete aus."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "MySQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
"If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Passwort ein, mit dem sich ${pkg} beim Datenbankserver "
"anmelden kann. Falls Sie das Feld frei lassen, wird automatisch ein "
"zufälliges Passwort erzeugt."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Name des administrativen Datenbank-Benutzers:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions. This user is the one with the power to "
"create new database users."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Kontos an, mit dem dieses Paket die "
"administrativen Vorgänge ausführen soll. Dieser Benutzer verfügt über die "
"Berechtigung, neue Datenbank-Benutzer anzulegen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as "
"the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"Für MySQL ist dies fast immer »root«. Beachten Sie, dass dies nicht dasselbe "
"wie der UNIX-Benutzer »root« ist."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Passwort des administrativen Datenbank-Benutzers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" "
"with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto »${dbadmin}« an, "
"mit dem dieses Paket seine MySQL-Datenbank und -Benutzer einrichten soll."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
#, fuzzy
#| msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgid "Authentication plugin for MySQL database:"
msgstr "Verbindungsmethode an die MySQL-Datenbank von ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Database user accounts can be configured to use a variety of plugins for "
"authentication with MySQL. If the server default won't work with this "
"application, it is necessary to specify one that will. Please select one "
"from the list of available plugins. Leaving the selection set to its "
"original value should work unless a remote server is using unpredictable "
"defaults, but other options may not be supported by ${pkg}. If problems "
"arise, the package's documentation should give hints; see /usr/share/doc/"
"${pkg}/."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * default - use the default determined by the server.\n"
" * mysql_native_password - no MySQL authentication plugin is used.\n"
" * sha256_password - a more secure password encryption algorithm.\n"
" * caching_sha2_password - SHA2 plus an in-memory authentication cache."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Verbindungsmethode für die PostgreSQL-Datenbank von ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/"
"IP because that method works in most circumstances. To connect with a "
"different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein PostgreSQL-Server über "
"TCP/IP angesprochen wird, da dies in den meisten Fällen funktioniert. Um "
"eine Verbindung mit einer anderen Methode durchzuführen, wählen Sie aus den "
"Optionen hier die geeignete aus."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "PostgreSQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be "
"used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be "
"reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Falls Sie die »ident«-Authentifizierung verwenden, wird das übergebene "
"Passwort nicht verwendet und kann leer bleiben. Andernfalls müsste der "
"PostgreSQL-Zugriff eventuell neu konfiguriert werden, um Passwort-"
"Authentifizierungszugriff zu erlauben."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this "
"package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto ${dbadmin} an, "
"unter dem dieses Paket seine administrativen Vorgänge durchführen soll."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, "
"since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Bei einer normalen PostgreSQL-Installation ist kein Datenbank-Passwort "
"erforderlich, da die Authentifizierung auf Systemebene erfolgt."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:33001 ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "ident"
msgstr "Ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:33001 ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "Authentifizierungsmethode des PostgreSQL-Administrators:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL-Server bieten unterschiedliche Mechanismen für die Anmeldung. "
"Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der Administrator am Server "
"anmelden soll."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself "
"calls this peer authentication."
msgstr ""
"Bei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an der lokalen Maschine prüft der "
"Server, ob der Eigentümer des UNIX-Sockets eine Erlaubnis zum Verbinden hat. "
"PostgreSQL nennt dies selber »Peer Authentication«."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used "
"(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Bei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an anderen Rechnern wird eine RFC-1413-"
"basierte Ident-Methode benutzt. (Dies kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.)"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note "
"that the password is still passed in the clear across network connections if "
"your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"Bei der »Passwort«-Anmeldung wird ein Passwort zum Server übermittelt und "
"dort an ein Anmeldungs-Backend (z.B. »MD5« oder »PAM«) übergeben. Beachten "
"Sie, dass das Passwort dennoch im Klartext über das Netz gesendet wird, "
"falls der Server nicht für die Benutzung von SSL konfiguriert wurde."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" "
"is recommended."
msgstr ""
"Für eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf demselben Rechner läuft, "
"wird »Ident« empfohlen."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Authentifizierungsmethode der PostgreSQL-Benutzer:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL-Server bieten verschiedene unterschiedliche Mechanismen für die "
"Anmeldung. Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der "
"Datenbankbenutzer am Server anmelden soll."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password"
"\" is recommended, because typically the system username doesn't match the "
"database username."
msgstr ""
"Für eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf demselben Rechner läuft, "
"wird »password« empfohlen, da typischerweise der Benutzername im System "
"nicht zu dem Datenbank-Benutzernamen passt."

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "PostgreSQL-Verbindungsmethodenfehler"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Es scheint leider so, als würde die für ${pkg} ausgewählte "
"Datenbankverbindung nicht funktionieren, da sie die Existenz eines lokalen "
"Benutzers voraussetzt, der aber nicht existiert."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch geändert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
"access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the "
"following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Es hat sich herausgestellt, dass die Installation der Datenbank für ${pkg} "
"nicht automatisch durchgeführt werden kann, ohne die Zugriffskontrolle des "
"PostgreSQL-Servers zu ändern. Es wird empfohlen, dass dies durch dbconfig-"
"common durchgeführt wird, sobald das Paket installiert ist. Falls Sie es "
"stattdessen vorziehen, dies manuell durchzuführen, muss die folgende Zeile "
"zu der Datei ph_hba.conf hinzugefügt werden:"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch zurückgesetzt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
"such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a "
"potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when the package is removed. If instead you would prefer to do it "
"manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Da ${pkg} nun gelöscht wird, ist es möglich, dass der Eintrag für die "
"Zugriffskontrolle in der PostgreSQL-Serverkonfiguration nicht länger "
"benötigt wird. Zwar wird es der Software auf Ihrem System nicht unmittelbar "
"schaden, wenn Sie den Eintrag beibehalten, doch könnte sich dieser nicht "
"mehr benötigte Zugang zu Ihrem System als Sicherheitsproblem erweisen. Daher "
"wird empfohlen, den Eintrag mittels Dbconfig-common zu entfernen, sobald das "
"Paket gelöscht wird. Falls Sie es stattdessen vorziehen, dies manuell "
"durchzuführen, muss die folgende Zeile aus der Datei ph_hba.conf entfernt "
"werden:"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Anpassungen in der Datei /etc/postgresql/pg_hba.conf notwendig."

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Um die PostgreSQL-Datenbank für ${pkg} zu initialisieren, muss die "
"Konfiguration des PostgreSQL-Servers geändert werden. Eine detaillierte "
"Anleitung dazu finden Sie unter /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:39001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL unterstützt keine leeren Passwörter"

#~ msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
#~ msgstr "»Administrative« Datenbank-Passwörter speichern?"

#~ msgid ""
#~ "By default, you will be prompted for all administrator-level database "
#~ "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with "
#~ "dbconfig-common. These passwords will be stored in debconf's "
#~ "configuration database only for as long as they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Standardmäßig werden alle administrativen Datenbank-Passwörter während "
#~ "der Konfiguration, dem Upgrade oder dem Löschen von Anwendungen mit "
#~ "dbconfig-common abgefragt. Diese Passwörter werden in der Debconfs-"
#~ "Konfigurationsdatenbank nur so lange wie notwendig gespeichert."

#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
#~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie wissen, dass Sie diese Datenbank erhalten wollen oder wenn Sie "
#~ "das Löschen manuell durchführen wollen, lehnen Sie diese Option ab."

#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before "
#~ "the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Glücklicherweise enthält ${dbfile} ein Backup der Datenbank, das "
#~ "unmittelbar vor dem Upgrade erstellt wurde."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to "
#~ "continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Falls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden "
#~ "alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch "
#~ "vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen "
#~ "überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen "
#~ "überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und "
#~ "Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration "
#~ "dieses Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das "
#~ "Paket weiter benutzen können."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to "
#~ "continue using it.  If you choose \"ignore\", the operation will "
#~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« wählen, werden "
#~ "alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch "
#~ "vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen "
#~ "überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen "
#~ "überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und "
#~ "Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration "
#~ "dieses Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das "
#~ "Paket weiter benutzen können. Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird "
#~ "diese Operation weitergeführt und dabei werden weitere Fehler von "
#~ "dbconfig-common ignoriert."

#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#~ "necessary to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two "
#~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you "
#~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies "
#~ "you will have to remove the database manually)."
#~ msgstr ""
#~ "Aus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der "
#~ "Datenbank von ${pkg} erforderlichen Aktionen durchzuführen. An diesem "
#~ "Punkt gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können herausfinden, was das "
#~ "Problem verursacht hat und dieses lösen oder die Hilfe zum Entfernen der "
#~ "Datenbank ablehnen (natürlich bedeutet letzteres, dass die Datenbank "
#~ "manuell entfernt werden muss)."

#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before "
#~ "continuing with the configuration of this package.  If you choose \"retry"
#~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
#~ "the wrong database type by mistake).  If you choose \"ignore\", then "
#~ "installation will continue as normal."
#~ msgstr ""
#~ "Im Zweifelsfall sollten Sie »Abbruch« auswählen und zuerst ${dbpackage} "
#~ "installieren, bevor Sie mit der Konfiguration dieses Paketes fortfahren. "
#~ "Falls Sie »Wiederholen« auswählen, können Sie andere Antworten geben "
#~ "(falls Sie versehentlich den falschen Datenbanktyp ausgewählt haben). "
#~ "Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird diese Installation normal "
#~ "fortfahren."

#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "TCP/IP"

#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "TCP/IP + SSL"

#~ msgid "Otherwise, you should choose this option."
#~ msgstr "Andernfalls sollte diese Option gewählt werden."

#~ msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuchen Sie es "
#~ "noch einmal!"

#~ msgid "Error upgrading database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Fehler beim Upgrade der Datenbank von ${pkg}. Wiederholen?"

#~ msgid ""
#~ "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of "
#~ "any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Es scheint ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten zu sein. Als "
#~ "Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:"

#~ msgid "${error}"
#~ msgstr "${error}"

#~ msgid "Error installing database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Fehler bei der Installation der Datenbank für ${pkg}. Wiederholen?"

#~ msgid ""
#~ "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
#~ "any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Es scheint ein Fehler bei der Installation der Datenbank aufgetreten zu "
#~ "sein. Als Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:"

#~ msgid "Error removing database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Fehler beim Löschen der Datenbank von ${pkg}. Wiederholen?"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to reconfigure your application to use a different "
#~ "method, you should choose this option.  If you know for certain that this "
#~ "method will work and you want to continue without changing your choice, "
#~ "you should refuse this option."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie die Anwendung derart umkonfigurieren möchten, dass eine andere "
#~ "Methode benutzt wird, dann wählen Sie diese Option. Falls Sie sicher "
#~ "sind, dass diese Methode funktioniert und Sie Ihre Auswahl nicht ändern "
#~ "möchten, dann lehnen Sie diese Option ab."

#~ msgid "${pghbaline}"
#~ msgstr "${pghbaline}"

#~ msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
#~ msgstr "PostgreSQL unterstützt keine leeren Passwörter."

#~ msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings"
#~ msgstr ""
#~ "dbconfig-common wird versuchen, existierende Einstellungen zu setzen."

#~ msgid ""
#~ "dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of "
#~ "${pkg}.  Later, these settings will be validated, and if there is any "
#~ "problem with loading or using them you will be given the option to enter "
#~ "them again later."
#~ msgstr ""
#~ "dbconfig-common wird nun versuchen, die bereits existierenden "
#~ "Einstellungen von ${pkg} zu laden. Diese Einstellungen werden später "
#~ "validiert. Falls ein Problem beim Laden auftritt, so wird Ihnen die "
#~ "Möglichkeit gegeben, sie später erneut einzugeben."

Reply to: