[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/watch.1.po (Teil 2/2)



Hallo Mario,
On Fri, May 31, 2019 at 08:58:19PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> # CHECK side pipe
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
> msgstr ""
> "Ersetzen der Standardausgabe des Kindprozesses durch die Schreib-Pipe ist "
> "fehlgeschlagen."

ggf. durch die → von der … aus
s/Schreib-Pipe/Schreibeseite der Pipe/
 (links von der Pipe wird geschrieben, rechts gelesen)

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
> msgstr ""
> "Die Überwachung gibt den Exit-Status des Befehls als Exit-Status des "
> "Kindprozesses weiter."

Wäre hier nicht
s/Die Überwachung/»Watch«/
besser?

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to "
> "compensate for a I<command> that takes more than I<interval> seconds to "
> "execute.  B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
> "executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
> "running longer than I<interval> (for example, B<netstat> taking ages on a DNS "
> "lookup)."
> msgstr ""
> "Der Modus I<--precise> verfügt noch nicht über eine fortgeschrittene "
> "Technologie zur Verzerrungskompensierung eines Befehls, dessen Ausführung "
> "mehr als die im I<Intervall> angegebenen Sekunden benötigt. B<watch>kann auch "
> "in einen Zustand gelangen, wo es so viele Befehlsausführungen auslöst, wie es "
> "kann, um frühere Ausführungen aufzuholen, die länger als das I<Intervall> in "
> "Sekunden benötigen (zum Beispiel braucht B<netstat> eine unglaublich lange "
> "Zeit bei einem DNS-Suchvorgang)."

s/Technologie/Technik/
s/Verzerrungskompensierung/zeitlichen Verzerrungskompensierung/
s/B<watch>kann/B<watch> kann/
s/in Sekunden//
s/braucht … DNS-Suchvorgang/wenn … DNS-Suchvorgang braucht/

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> #, fuzzy
> msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to"
> msgstr "Um den Effekt der … , versuchen Sie, I<-p> zu Folgendem hinzuzufügen:"

ggf. s/den Effekt/die Wirkung/
s/…/genauen Zeithaltung zu beobachten/
s/#, fuzzy//

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
> "face of B<ntpdate> or other bootup time-changing mechanisms)"
> msgstr ""
> "(Beachten Sie, dass nicht garantiert werden kann, dass dies nach einem "
> "Neustart noch funktioniert, insbesondere im Hinblick auf B<ntpdate> oder "
> "andere die Zeit beeinflussende Startmechanismen)"

s/dies/I<-p>/
s/andere/anderen,/   und s/beeinflussende/beeinflussenden/

Viele Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: