Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.index.7.po (Teil 8/10)
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<systemd-coredump>(8) \\(em Acquire, save and process core dumps"
msgstr ""
"B<systemd-coredump>(8) \\(em Kernspeicherauszüge erlangen, speichern und "
"verarbeiten"
»core dump« kenne ich nur als »Speicherabzug« oder (seltener) »Speicherauszug«.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<systemd-cryptsetup@.service>(8) \\(em Full disk decryption logic"
msgstr ""
"B<systemd-cryptsetup@.service>(8) \\(em Logik zur vollständigen "
"Verschlüsselung von Datenträgern"
Verschlüsselung → Entschlüsselung
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<systemd-delta>(1) \\(em Find overridden configuration files"
msgstr ""
"B<systemd-delta>(1) \\(em Finden von außer-Kraft-gesetzten "
"Konfigurationsdateien"
außer-Kraft-gesetzten → außer Kraft gesetzten
# FIXME Check translation
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<systemd-halt.service>(8) \\(em System shutdown logic"
msgstr ""
"B<systemd-halt.service>(8) \\(em Prozedur zum Herunterfahren des Systems"
»Prozedur« ist OK, aber warum nicht wörtlich »Logik«?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<systemd-importd>(8) \\(em VM and container image import and export service"
msgstr ""
"B<systemd-importd>(8) \\(em VM- und Container-Abbild-Import und -Exportdienst"
Container-Abbild-Import und → Container-Abbild-Import- und
(kommt mehrmals vor)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<systemd-journal-remote>(8) \\(em Receive journal messages over the network"
msgstr ""
"B<systemd-journal-remote>(8) \\(em Journal-Meldungen über das Netz empfangen"
Netz → Netzwerk
(für mich sind »Netz« und »Netzwerk« *keine* Synonyme)
Gruß Mario
Reply to: