[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/uuid_time.3.po



Hallo Mario,
On Mon, Apr 22, 2019 at 04:56:43PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "The B<uuid_time> function extracts the time at which the supplied time-based "
> "UUID I<uu> was created.  Note that the UUID creation time is only encoded "
> "within certain types of UUIDs.  This function can only reasonably expect to "
> "extract the creation time for UUIDs created with the "
> "B<uuid_generate_time>(3)  and B<uuid_generate_time_safe>(3)  functions.  It "
> "may or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
> msgstr ""
> "Die Funktion B<uuid_time> ermittelt die Zeit, zu der die angegebene "
> "zeitbasierte UUID I<uu> erzeugt wurde. Beachten Sie, dass die Erzeugungszeit "
> "der UUID nur in bestimmten UUID-Typen kodiert wird. Diese Funktion kann nur "
> "für UUIDs, die mit den Funktionen B<uuid_generate_time>(3) und "
> "B<uuid_generate_time_safe>(3) erzeugt wurden, erwarten, die Zeit vernünftig "
> "zu ermitteln. Es kann auch mit UUIDs funktionieren, die mittels anderer "
> "Mechanismen erzeugt wurden, muss es aber nicht."

Nicht die Funktion, sonder der Benutzer kann etwas erwarten, daher der
dritte Satz:
Nur für UUIDs, die mit den Funktionen B<uuid_generate_time>(3) und
B<uuid_generate_time_safe>(3) erzeugt wurden, kann 
vernünftigerweise erwartet werden, dass die Erzeugungszeit ermittelt
wird. 

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT "
> "(the epoch), is returned (see B<time>(2)).  The time at which the UUID was "
> "created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the "
> "location pointed to by I<ret_tv> (see B<gettimeofday>(2))."
> msgstr ""
> "Die Zeit in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 (die Epoche), zu der die UUID "
> "erzeugt wurde, wird zurückgegeben (siehe B<time>(2)). Die Zeit in Sekunden "
> "und Mikrosekunden seit der Epoche, zu der die UUID erzeugt wurde, wird "
> "außerdem an dem Ort gespeichert, auf den der I<Zeit-Rückgabewert> zeigt "
> "(siehe B<gettimeofday>(2))."

Epcoh haben wir teils mit Epoch (was ich bevorzugen würde) und teils
mit Epoche übersetzt. Für mich ist es ein besonderer Name, den wir
nicht übersetzen sollten und keine Epoche im Sinne von geschichtlichen
Ereignissen.

time(2) verwendet den Begriff nicht.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: