[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/chfn.1.po



Moin,
On Sun, Apr 21, 2019 at 10:16:48PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "B<chfn> [B<-f> I<full-name>] [B<-o> I<office>] [B<-p> I<office-phone>] [B<-h> "
> "I<home-phone>] [B<-u>] [B<-v>] [I<username>]"
> msgstr ""
> "B<chfn> [B<-f> I<Realname>] [B<-o> I<Büro>] [B<-p> I<Bürotelefonnummer>] [B<-"
> "h> I<Haustelefonnummer>] [B<-u>] [B<-v>] [I<Benutzername>]"

Bei mir sind in der deutschen UI andere Abkürzungen/Begriffe verwandt:
s/Realname/VOLLST_NAME/
s/Bürotelefonnummer/TEL_GESCH/
s/Haustelefonnummer/TEL_PRIVAT/
s/username/BENUTZERZUGANG/

Den letzten finde ich allerdings suboptimal. Hast Du zu den
UI-Übersetzern einen Zugang? Ggf. sollte das bei »Benutzername«
bleiben, wenn wir es berichten könnten.

Mit den obigen Änderungen würde allerdings dann »Büro« nicht mehr ganz 
passen.

(Allerdings stimmen die Namen der Parameter auch nicht immer überein,
daher ggf. noch mal mit der PO-Datei der UI abgleichen, ich habe nur
--help verwandt). Das könnte daran liegen, dass unter Debian chfn aus
passwd verwandt wird?

Mmh, ich sehe, dass es auch eine reine archlinux-Übersetzung ist? Ggf.
passt dann meine Anmerkung nicht, wobei ich für »Realnamen« den
Änderungsvorschlag gar nicht schlecht finde, denn Realname würde ich
eher im Kontext Aliasname sehen, während es hier darum geht, aus dem
typischen Kürzel »Hans« bei der Benutzeranmeldung den vollständigen
Namen »Hans Meyer« zu bilden geht. 

Falls akzeptiert, bitte die obigen Änderungen global vornehmen, ich
merke sie nicht mehr weiter an.

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "B<chfn> is used to change your finger information.  This information is "
> "stored in the I</etc/passwd> file, and is displayed by the B<finger> "
> "program.  The Linux B<finger> command will display four pieces of information "
> "that can be changed by B<chfn>: your real name, your work room and phone, and "
> "your home phone."
> msgstr ""
> "Mit B<chfn> können Sie Ihre Finger-Informationen ändern. Diese Informationen "
> "werden in der Datei I</etc/passwd> gespeichert und vom Programm B<finger> "
> "angezeigt. Der B<finger>-Befehl in Linux zeigt vier Informationsteile an, die "
> "mit B<chfn> geändert werden können: Ihren Realnamen, Ihre Büronummer und "
> "dessen Telefonnummer und Ihre Haustelefonnummer."

s/Büronummer/Bürozimmernummer/
(wenn ich mit Kollegen spreche, ist mit Büronummer oft die
Telefonnummer gemeint, dann allerdings im Gegensatz zur Mobilnummer)

Dies bitte auch global vornehmen, merke ich nicht weiter an.

Hier finde ich »Haustelefonnummer« auch verwirrend. Es geht meiner
Meinung anch um die private Telefonnummer, als Haustelefonnummer würde
ich in diesem Kontext eine Telefonzentrale (Durchwahl -0 oder
ähnliches) verstehen. 

Falls akzeptiert, bitte global ändern, merke ich nicht weiter an.

> #. type: TP
> #: archlinux
> #, no-wrap
> msgid "B<-p>,B< --office-phone >I<office-phone>"
> msgstr "B<-p>,B< --office-phone >I<Telefon>"

s.o. aber zumindest einheitlich, d.h. gemäß der obigen Übersetzung,
falls Du meinen Vorschlägen nicht folgst:
s/Telefon/Bürotelefonnummer/

(ohne Nummer klingt es komisch)

> #. type: TP
> #: archlinux
> #, no-wrap
> msgid "B<-h>,B< --home-phone >I<home-phone>"
> msgstr "B<-h>,B< --home-phone >I<Telefon>"

Dito. »Telefon« ersetzen.

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: