[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.1.po (Teil 5/7)



Hallo Mario,
On Mon, Apr 01, 2019 at 06:46:01PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "Takes a string argument in the form VARIABLE=VALUE\\&. May be used to set "
> "default environment variables to add to forked child processes\\&. May be "
> "used more than once to set multiple variables\\&."
> msgstr ""
> "Akzeptiert ein Zeichenkettenargument in der Form VARIABLE=WERT\\&. Kann zum "
> "Setzen der Standardumgebungsvariablen, die mit Fork erstellten Kindern "
> "hinzugefügt werden sollen, verwandt werden\\&. Kann mehr als einmal verwandt "
> "werden, um mehrere Variablen zu setzen\\&."
> 
> ggf. Fork → B<fork>
> (und ein FIXME dazu)

Ich packe mal ein FIXME dazu und schaue, wie drauf reagiert wird.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "When specified without an argument or with a true argument, enables the "
> "usage of \\m[blue]B<unified cgroup hierarchy>\\m[]\\&\\s-2\\u[9]\\d\\s+2 (a"
> "\\&.k\\&.a\\&.\\ \\&cgroups-v2)\\&. When specified with a false argument, "
> "fall back to hybrid or full legacy cgroup hierarchy\\&."
> msgstr ""
> "Wird das ohne Argument oder mit einem wahren Argument festgelegt, aktiviert "
> "dies die Verwendung der \\m[blue]B<vereinigten Cgroup-Hierarchie>\\m[]\\&"
> "\\s-2\\u[9]\\d\\s+2 (auch als \\&cgroups-v2 bekannt)\\&. Wird es mit einem "
> "falschen Argument festgelegt, wird es auf hybride oder die komplett alte "
> "Cgroup-Hierarchie zurückfallen\\&."
> 
> Da hier nicht explizit darauf hingewiesen wird, dass es um einen
> booleschen Wert geht,
> liest sich das »wahre Argument« etwas seltsam. Vielleicht besser so:
> mit einem wahren Argument festgelegt → mit einem »Wahr«-Argument festgelegt
> (gilt analog für das »falsche Argument« und beides kommt mehrmals vor)

Ich bin mehr und mehr am Überlegen, ob es wirklich eine gute Idee ist,
»true« und »false« zu übersetzen, da die Zeichenketten »wahr« und
»falsch« ja nicht eingesetzt werden können. Wie siehst Du das, wären
aus Deiner Sicht die durchgängige Verwendung von »true« und »false«
ggf. besser?

Deinem Ändeungsvorschlag würde ich hier nur sehr ungern folgen, weil
er den Eindruck verstärken würde, dass die zeichenkette »wahr«
verwandt werden kann, was ich auf jeden Fall vermeiden möchte. Ich
verstehe Dein Resentiemnt, halte aber (vorherigen Absatz bitte
beachten!) das beim Status Quo als das kleinere Übel.


> komplett alte → komplett veraltete

Ich habe »komplette veraltete« genommen.

Die nicht kommentierten Punkte habe ich übernommen, gut, dass Du Dich
mit Zeichensetzung auskennst.

Vielen Dank & Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: