[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/systemd.unit.5.po (Teil 3/13)



Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem
drittedritten Teil der angehängten Seite (23-46 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<Table\\ \\&1.\\ \\& Load path when running in system mode (--system)\\&.>"
msgstr ""
"B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\& Ladepfad beim Betrieb im Systemmodus (--system)\\&.>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ".T&"
msgstr ".T&"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "l l"
msgstr "l l"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "l ^"
msgstr "l ^"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "l l."
msgstr "l l."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/etc/systemd/system\\&.control"
msgstr "/etc/systemd/system\\&.control"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Persistent and transient configuration created using the dbus API"
msgstr "Mittels Dbus-API erstellte dauerhafte und flüchtige Konfiguration"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/run/systemd/system\\&.control"
msgstr "/run/systemd/system\\&.control"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/run/systemd/transient"
msgstr "/run/systemd/transient"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Dynamic configuration for transient units"
msgstr "Dynamische Konfiguration für flüchtige Units"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/run/systemd/generator\\&.early"
msgstr "/run/systemd/generator\\&.early"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Generated units with high priority (see I<early-dir> in B<systemd.generator>(7))"
msgstr "Erstellte Units mit hoher Priorität (siehe I<early-dir> in B<systemd.generator>(7))"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/etc/systemd/system"
msgstr "/etc/systemd/system"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Local configuration"
msgstr "Lokale Konfiguration"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/run/systemd/system"
msgstr "/run/systemd/system"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Runtime units"
msgstr "Laufzeit Units"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/run/systemd/generator"
msgstr "/run/systemd/generator"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Generated units with medium priority (see I<normal-dir> in B<systemd.generator>(7))"
msgstr "Erstellte Units mit mittlerer Priorität (siehe I<normal-dir> in B<systemd.generator>(7))"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/usr/local/lib/systemd/system"
msgstr "/usr/local/lib/systemd/system"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Units of installed packages"
msgstr "Units von installierten Paketen"

#. type: tbl table
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "/usr/lib/systemd/system"
msgstr "/usr/lib/systemd/system"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/run/systemd/generator\\&.late"
msgstr "/run/systemd/generator\\&.late"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Generated units with low priority (see I<late-dir> in B<systemd.generator>(7))"
msgstr "Erstellte Units mit niedriger Priorität (siehe I<late-dir> in B<systemd.generator>(7))"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<Table\\ \\&2.\\ \\& Load path when running in user mode (--user)\\&.>"
msgstr ""
"B<Tabelle\\ \\&2.\\ \\& Ladepfad bei der Ausführung im Benutzermodus (--"
"user)\\&.>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "$XDG_CONFIG_HOME/systemd/user\\&.control or ~/\\&.config/systemd/user\\&.control"
msgstr "$XDG_CONFIG_HOME/systemd/user\\&.control oder ~/\\&.config/systemd/user\\&.control"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Persistent and transient configuration created using the dbus API (I<$XDG_CONFIG_HOME> is used if set, ~/\\&.config otherwise)"
msgstr "Dauerhafte und flüchtige Konfiguration, die mittels des DBus-APIs erstellt wird ((I<$XDG_CONFIG_HOME> wird verwandt, falls gesetzt, andernfalls ~/\\&.config)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "$XDG_RUNTIME_DIR/systemd/user\\&.control"
msgstr "$XDG_RUNTIME_DIR/systemd/user\\&.control"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "$XDG_CONFIG_HOME/systemd/user or $HOME/\\&.config/systemd/user"
msgstr "$XDG_CONFIG_HOME/systemd/user oder $HOME/\\&.config/systemd/user"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "User configuration (I<$XDG_CONFIG_HOME> is used if set, ~/\\&.config otherwise)"
msgstr "Benutzerkonfiguration (I<$XDG_CONFIG_HOME> wird verwandt, falls gesetzt, andernfalls ~/\\&.config)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/etc/systemd/user"
msgstr "/etc/systemd/user"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "$XDG_RUNTIME_DIR/systemd/user"
msgstr "$XDG_RUNTIME_DIR/systemd/user"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Runtime units (only used when $XDG_RUNTIME_DIR is set)"
msgstr "Laufzeit-Units (nur verwandt, falls $XDG_RUNTIME_DIR gesetzt ist)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/run/systemd/user"
msgstr "/run/systemd/user"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "$XDG_RUNTIME_DIR/systemd/generator"
msgstr "$XDG_RUNTIME_DIR/systemd/generator"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "$XDG_DATA_HOME/systemd/user or $HOME/\\&.local/share/systemd/user"
msgstr "$XDG_DATA_HOME/systemd/user oder $HOME/\\&.local/share/systemd/user"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Units of packages that have been installed in the home directory (I<$XDG_DATA_HOME> is used if set, ~/\\&.local/share otherwise)"
msgstr "Units von Paketen, die im Home-Verzeichnis installiert wurden (I<$XDG_DATA_HOME> wird verwandt, falls gesetzt, andernfalls ~/\\&.local/share)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "$dir/systemd/user for each I<$dir> in I<$XDG_DATA_DIRS>"
msgstr "$dir/systemd/user für jedes I<$dir> in I<$XDG_DATA_DIRS>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Additional locations for installed user units, one for each entry in I<$XDG_DATA_DIRS>"
msgstr "Zusätzliche Orte für installierte Benutzer-Units, einen für jeden Eintrag in I<$XDG_DATA_DIRS>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/usr/local/lib/systemd/user"
msgstr "/usr/local/lib/systemd/user"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Units of packages that have been installed system-wide"
msgstr "Units für Pakete, die systemweit installiert wurden"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/usr/lib/systemd/user"
msgstr "/usr/lib/systemd/user"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: