[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/uuidd.8.po



Hallo Helge,

Am Sonntag, 10. März 2019, 16:54:02 CET schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Mario,
> On Sun, Mar 10, 2019 at 04:15:20PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Den Befehl »uuidd« samt Handbuchseite liefert Archlinux direkt via util-linux
> > aus, Debian aber im Extrapaket uuidd-runtime [1]. Sollten wir das mit in
> > /upstream/debian-unstable/packages.txt aufnehmen?
> 
> am besten klären wir das mit Tobias.
> 
Habe ich gemacht, warte auf Antwort.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > msgid ""
> > "The B<uuidd> daemon is used by the UUID library to generate universally "
> > "unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
> > "guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
> > "running on different CPUs trying to grab UUIDs."
> > msgstr ""
> > "Der B<uuidd>-Daemon wird von der UUID-Bibliothek zum Erzeugen von "
> > "»Universally Unique Identifiers« (UUIDs) verwendet, insbesondere "
> > "zeitbasierter UUIDs, und zwar auf eine sichere und garantiert "
> > "verwechslungssichere Art, selbst im Hinblick auf große Anzahlen laufender "
> > "Threads auf verschiedenen CPUs, um UUIDs zu holen."
> 
> ggf. UUID auch noch mal auf Deutsch?
> Universelle, eindeutige Kennzeichner?
Würde ich hier weglassen, aber in den anderen Handbuchseiten dazu
(uuidgen.1 und uuidparse.1) hinzufügen.

> s/verwechslungssichere/eindeutige/
OK.

> s/auf große/auf eine große/
Nicht übernommen, würde dann »auf große Anzahlen« zu »auf eine große Anzahl«
ändern, was ich nicht als Verbesserung empfinde.

> s/um UUIDs zu holen/die versuchen, UUIDs zu erhalten/
>   (oder salopp »abzugreifen«)
> 
Ich habe die nicht-saloppe Version übernommen.
 
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > msgid "Do not daemonize using a double-fork."
> > msgstr "daemonisiert nicht (über einen Doppel-Fork)."
> 
> Warum Klammer? Ggf. s/über/mittels/
> 
Die Klammer erschien mir hier ganz passend, meiner Meinung nach liest es sich
so besser.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > msgid ""
> > "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
> > "process.  This implies B<--no-fork> and B<--no-pid>.  This option is intended "
> > "to be used only with B<systemd>(1).  It needs to be enabled with a configure "
> > "option."
> > msgstr ""
> > "erzeugt keinen Socket, sondern untersucht, ob dieser vom aufrufenden Prozess "
> > "bereitgestellt wird. Dies impliziert B<--no-fork> und B<--no-pid>. Diese "
> > "Option ist ausschließlich zur Verwendung mit B<systemd>(1) gedacht. Sie muss "
> > "durch eine Konfigurationsoption aktiviert werden."
> 
> s/untersucht, ob/erwartet, dass/
OK.

> s/Konfigurationsoption/Configure-Option/  
>   (configure ist der Name, sonst stände dort »configuration«)
> 
Ich habe das zwar im Autotools-Kontext immer so geschrieben, aber ich muss
dir hier recht geben. Der Kontext ist mir selbst zwar klar, aber der
Zusammenhang ist nicht weiter erklärt, so dass man es auch für eine
Konfigurationsoption des Befehls halten könnte.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > msgid ""
> > "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket.  By default, the "
> > "pathname used is /run/uuidd/request.  This option is primarily for debugging "
> > "purposes, since the pathname is hard-coded in the libuuid library."
> > msgstr ""
> > "veranlasst Uuidd, diesen Pfadnamen für den Unix-Domain-Socket zu verwenden. "
> > "Standardmäßig wird der Pfadname /run/uuidd/request. Diese Option ist primär "
> > "für Fehlersuchzwecke gedacht, da der Pfadname in der Libuuid-Bibliothek fest "
> > "kodiert ist."
> 
> s#/run/uuidd/request#/run/uuidd/request verwandt#
>
OK.
 
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > msgid ""
> > "The uuidd daemon is part of the util-linux package and is available from the "
> > "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
> > "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
> > msgstr ""
> > "Der Befehl »uuidd« ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem E<.UR "
> > "https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> Linux "
> > "Kernel-Archiv E<.UE > heruntergeladen werden kann."
> 
> s/Befehl/Daemon/
OK.

Gruß Mario



Reply to: