Hallo Erik,
vielen Dank!
On Wed, Mar 13, 2019 at 10:50:48PM +0100, Pfannenstein Erik wrote:
> zwei Kleinigkeiten:
>
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid "Link-Local Multicast Name Resolution"
> > msgstr "Linklokale Multicast-Namensauflösung"
>
> Dafür gibt's tatsächlich eine (wie ich finde) schöne Übersetzung:
> Verbindungslokale Multicast-Namensauflösung
Ich hbe hier eigentlich durchgeehdne Link nicht übersetzt, daher
zögere ich etwas.
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid "Multicast DNS"
> > msgstr "Multicast DNS"
>
> Zwischen Multicast und DNS bitte noch einen Bindestrich, dann sieht's
> zumindest aus wie ein deutsches Wort 😉
Ich kenne die Konvetion, dass Bundestriche nur zwischen deutschen
Worten durchgekoppelt werden. Und daher bin ich au hier etwas
zögerlich.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature