[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/fincore.1.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu fincore (32 Strings, aus util-linux). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario

# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 22:15+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FINCORE"
msgstr "FINCORE"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2017"
msgstr "März 2017"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "util-linux"
msgstr "util-linux"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "fincore - count pages of file contents in core"
msgstr "fincore - Speicherseiten der Dateiinhalte im Kern auflisten"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<fincore> [options] I<file ...>"
msgstr "B<fincore> [Optionen] I<Datei …>"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<fincore> counts pages of file contents being resident in memory (in core), "
"and reports the numbers.  If an error occurs during counting, then an error "
"message is printed to the stderr and B<fincore> continues processing the rest "
"of files listed in a command line."
msgstr ""
"B<fincore> zählt die Seiten der Dateiinhalte, die sich im Speicher befinden "
"(im Kern) und meldet deren Nummern. Wenn während der Zählung ein Fehler "
"auftritt, wird eine Meldung in den Fehlerkanal der Standardausgabe "
"geschrieben und B<fincore> fährt mit der Verarbeitung der restlichen in der "
"Befehlszeile angegebenen Dateien fort."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The default output is subject to change.  So whenever possible, you should "
"avoid using default outputs in your scripts.  Always explicitly define "
"expected columns by using B<--output> I<columns-list> in environments where a "
"stable output is required."
msgstr ""
"Die Standardausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, die "
"Standardausgabe in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich ist. "
"Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, stets "
"die erwarteten Spalten, indem Sie die Option B<--output> I<Spaltenliste> "
"angeben."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B< --noheadings>"
msgstr "B<-n>,B< --noheadings>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Do not print a header line in status output."
msgstr "gibt in der Statusanzeige keine Kopfzeile aus."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-b>,B< --bytes>"
msgstr "B<-b>,B< --bytes>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
msgstr ""
"gibt die SIZE-Spalte in Byte anstelle eines menschenlesbaren Formats aus."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-o>,B< --output >I<list>"
msgstr "B<-o>,B< --output >I<Liste>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Define output columns.  See the B<--help> output to get a list of the "
"currently supported columns. The default list of columns may be extended if "
"I<list> is specified in the format I<+list>."
msgstr ""
"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit B<--help> erhalten Sie "
"eine Liste aller unterstützten Spalten. Die Standardliste der Spalten kann "
"erweitert werden, wenn die I<Liste> im Format I<+Liste> vorliegt."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-r>,B< --raw>"
msgstr "B<-r>,B< --raw>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Produce output in raw format.  All potentially unsafe characters are hex-"
"escaped (\\exE<lt>codeE<gt>)."
msgstr ""
"gibt ein Rohformat aus. Alle potenziell unsicheren Zeichen werden hexadezimal "
"maskiert (\\exE<lt>codeE<gt>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-J>,B< --json>"
msgstr "B<-J>,B< --json>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Use JSON output format."
msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Display version information and exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "E<.MT yamato@\\:redhat.com> Masatake YAMATO E<.ME>"
msgstr "E<.MT yamato@\\:redhat.com> Masatake YAMATO E<.ME>"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<mincore>(2), B<getpagesize>(2), B<getconf>(1)"
msgstr "B<mincore>(2), B<getpagesize>(2), B<getconf>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The fincore command is part of the util-linux package and is available from "
"E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
"Linux Kernel Archive E<.UE .>"
msgstr ""
"Der Befehl »fincore« ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem E<.UR "
"https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> Linux "
"Kernel-Archiv E<.UE > heruntergeladen werden kann."

Reply to: