Hallo Reiner,
On Sat, Mar 02, 2019 at 10:51:14AM +0100, Reiner Herrmann wrote:
> On Sat, Mar 02, 2019 at 10:29:16AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> > Aus Sicht der Liste fände ich es sehr sinnvoll, wenn Du die von Chris
> > hier zur Korrektur eingebrachten Änderungen übernehmen könntest und
> > auch zukünftige Änderungen hier korrekturlesen lassen könntest, da wir
> > gerade im Debian-Kontext versuchen, einen einheitlichen Duktus (wo
> > möglich) herzustellen und meine ganz persönliche Erfahrung ist, dass 4
> > Augen (oder sogar 6) eine ganze Reihe Fehler finden, die sonst
> > untergegangen wären.
>
> ich wusste nicht, dass hier parallel auch noch devscripts-Übersetzungen
> stattfinden.
> kannst du mir bitte sagen, wo man eure Übersetzungen findet?
> Ich habe sie teilweise im Mailinglisten-Archiv gefunden. Gibt
> es die auch irgendwo in git (auf salsa fand ich auf die Schnelle nichts)?
Die Übersetzung für Devscripts pflegt, soweit ich weiß, Chris direkt
ins Devscript-Depot ein (auf Salsa?). Wie/Wo er während seiner Arbeit
die Fassung hat (d.h. vor und während der Korrekturphase auf der
Liste), weiß ich nicht, Chris, kannst Du es erläutern?
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature