Hallo Mario, On Sat, Feb 23, 2019 at 10:56:05AM +0100, Mario Blättermann wrote: > Am Samstag, 23. Februar 2019, 08:07:17 CET schrieb Helge Kreutzmann: > > On Fri, Feb 22, 2019 at 10:21:40PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux debian-unstable > > > msgid "" > > > "The umount command is part of the util-linux package and is available from E<." > > > "UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> Linux " > > > "Kernel Archive E<.UE .>" > > > msgstr "" > > > "Der Befehl »umount« ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem E<.UR " > > > "https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> Linux " > > > "Kernel-Archiv E<.UE .> heruntergeladen werden kann." > > > > s/E<.UE .>/E<.UE >/ > > > > (letzteres könnte ein genereller Fehler sein, er ist mir vor kurzem in > > einer anderen Handbuchseite aufgefallen) > > > Vermute ich auch. Der Punkt als Satzpunkt steht im Original fälschlicherweise > innerhalb der Formatierung, deshalb ist er in der Übersetzung wohl noch nicht > aufgefallen. Werde ich demnächst global ändern. Danke! Vieie Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature