[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/locale.1.po



Hallo Holger, Mitstreiter!

On Thu, Feb 14, 2019 at 10:33:54PM +0100, Holger Wansing wrote:
> Ich würde es begrüßen, wenn der Begriff Locale - zumindest an gewissen
> prägnanten Stellen - auch übersetzt (oder umschrieben) würde, um Benutzern, 
> die nicht wissen, was eine Locale ist, trotzdem zu ermöglichen, das alles 
> zu verstehen.
> 
> Vorschläge: Lokalisierungsoptionen, Lokalisierungseinstellungen, Gebietsschema
> (aus Windows entliehen).

Danke für Deinen Kommentar. Ich habe mal versucht, Deinen Einwurf
umzusetzen. Ich habe am Anfang der Seite etwas umfänglicher umschrieben
(geblickt hab ich dabei auf locale(7), die doch schon von Tobias
übersetzt wurde) und im Folgenden hab ich an Stellen, wo es mir
sinnvoll erschien, einen Eindeutschungsversuch angefügt. Heraus-
gekommen sind die folgenden veränderten Zeichenketten:


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The B<locale> command displays information about the current locale, or all "
"locales, on standard output."
msgstr ""
"Der Befehl B<locale> zeigt auf der Standardausgabe Informationen über die "
"aktuelle Locale, oder alle Locales. (Eine Locale hält Einstellungen zur "
"Lokalisierung vor, die sprachliche und kulturelle Gegebenheiten definieren, "
"wie Programm-Meldungen, Zeichensätze, Zeitformate usw., auch Gebietsschema "
"genannt.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Display a list of all available locales.  The B<-v> option causes the "
"B<LC_IDENTIFICATION> metadata about each locale to be included in the output."
msgstr ""
"Zeigt eine Liste aller verfügbaren Locales (Gebietsschemata). Die Option "
"B<-v> lässt die Metadaten B<LC_IDENTIFICATION> über jede Locale in die "
"Ausgabe  einfließen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"For a category name argument, write the name of the locale category on a "
"separate line preceding the list of keyword values for that category."
msgstr ""
"Ist das Argument ein Kategorie-Name, schreibe den Namen der "
"Locale-Kategorie (Lokalisierungkategorie) auf einer eigenen Zeile, die der "
"Liste der Schlüsselwort-Werte für diese Kategorie vorangeht."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The following example compiles a custom locale from the I<./wrk> directory "
"with the B<localedef>(1)  utility under the I<$HOME/.locale> directory, then "
"tests the result with the B<date>(1)  command, and then sets the environment "
"variables B<LOCPATH> and B<LANG> in the shell profile file so that the "
"custom locale will be used in the subsequent user sessions:"
msgstr ""
"Das folgende Beispiel kompiliert mit dem Werkzeug B<localedef>(1) "
"aus dem Verzeichnis I<./wrk> unter dem Verzeichnis I<$HOME/.locale> eine "
"angepasste Locale (für Lokalisierungseinstellungen), testet dann das "
"Ergebnis mit dem Befehl B<date>(1) und setzt dann die Umgebungsvariablen "
"B<LOCPATH> und B<LANG> in der Shell-Konfigurationsdatei, so dass die "
"angepasste Locale in den nachfolgenden Sitzungen des Benutzers verwandt "
"wird."

 
> Ich weiß, dass in der Wortliste was anderes steht...

Erstens denk ich, dass das so eine gute Lösung ist, und zweitens,
sind Regeln nicht dafür da, sie zu brechen, wenn man weiß, was man
tut.
-- 
Lieben Gruß,
 fr


Reply to: