[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-de/systemd.socket.5.po (Teil 4/4)



Moin,
On Sun, Feb 03, 2019 at 03:30:09PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-stretch debian-unstable
> msgid ""
> "Configures the time to wait for the commands specified in I<ExecStartPre=>, "
> "I<ExecStartPost=>, I<ExecStopPre=> and I<ExecStopPost=> to finish\\&. If a "
> "command does not exit within the configured time, the socket will be "
> "considered failed and be shut down again\\&. All commands still running will "
> "be terminated forcibly via B<SIGTERM>, and after another delay of this time "
> "with B<SIGKILL>\\&. (See B<KillMode=> in B<systemd.kill>(5)\\&.) Takes a "
> "unit-less value in seconds, or a time span value such as \"5min 20s\"\\&. "
> "Pass \"0\" to disable the timeout logic\\&. Defaults to "
> "I<DefaultTimeoutStartSec=> from the manager configuration file (see "
> "B<systemd-system.conf>(5))\\&."
> msgstr ""
> "Konfiguriert die Zeit, die auf das Beenden der in I<ExecStartPre=>, "
> "I<ExecStartPost=>, I<ExecStopPre=> und I<ExecStopPost=> festgelegten Befehle "
> "gewartet wird\\&. Falls ein Befehl sich nicht innerhalb der konfigurierten "
> "Zeit beendet, wird der Socket als fehlgeschlagen betrachtet und wieder "
> "heruntergefahren\\&. Alle noch laufenden Befehle werden zwangsweise mittels "
> "B<SIGTERM> und nach einer weiteren Verzögerung dieser Zeitdauer mit "
> "B<SIGKILL> beendet\\&. (Siehe B<KillMode=> in B<systemd.kill>(5)\\&.) "
> "Akzeptiert einen einheitenfreien Wert in Sekunden oder einen Zeitdauerwert "
> "wie »5min 20s«\\&. Durch Übergabe von »0« wird die Zeitüberschreitungslogik "
> "deaktiviert\\&. Standardmäßig I<DefaultTimeoutStartSec=> aus der "
> "Verwalterkonfigurationsdatei (siehe B<systemd-system.conf>(5))\\&."
> 
> ggf. Zeitdauerwert → Zeitangabe

Hier ist gerade keine (Uhr-)Zeitangabe, sondern ein Wert für eine
Zeitdauer gemeint (5 Minuten 20 Sekunden), daher nicht geändert.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-stretch debian-unstable
> msgid ""
> "Specifies the service unit name to activate on incoming traffic\\&. This "
> "setting is only allowed for sockets with I<Accept=no>\\&. It defaults to the "
> "service that bears the same name as the socket (with the suffix "
> "replaced)\\&. In most cases, it should not be necessary to use this option"
> "\\&. Note that setting this parameter might result in additional "
> "dependencies to be added to the unit (see above)\\&."
> msgstr ""
> "Legt den bei eingehendem Verkehr zu aktivierenden Dienste-Unit-Namen fest"
> "\\&. Diese Einstellung ist nur für Sockets mit I<Accept=no> erlaubt\\&. "
> "Standardmäßig wird der Dienst verwandt, der den gleichen Namen wie das "
> "Socket trägt (mit entfernter Endung)\\&. Meistens sollte es nicht notwendig "
> "sein, diese Option zu verwenden\\&. Beachten Sie, dass Setzen dieses "
> "Parameters zur Hinzunahme zusätzlicher Abhängigkeiten führen kann (siehe "
> "oben)\\&."
> 
> Hatten wir uns schon auf ein Geschlecht für »Socket« verständigt? Hier ist es
> »das Socket«, oben »der Socket«.

Keine Ahnung, das mache ich nach Gefühl und Wellenschlag.

> dass Setzen → dass das Setzen

Klingt nicht so gut, daher gelassen.

Den nicht kommentierten Rest habe ich übernommen, vielen Dank!

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: