Hallo Mario, On Sun, Jan 13, 2019 at 03:48:29PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > msgid "" > "The wallclock time (B<CLOCK_REALTIME>) at the point in time the entry was " > "received by the journal, in microseconds since the epoch UTC, formatted as a " > "decimal string\\&. This has different properties from " > "\"_SOURCE_REALTIME_TIMESTAMP=\", as it is usually a bit later but more " > "likely to be monotonic\\&." > msgstr "" > "Die Wanduhrzeit (B<CLOCK_REALTIME>) zum Zeitpunkt, zu dem der Eintrag im " > "Journal empfangen wurde, in Mikrosekunden seit der Epcoh-UTC, formatiert als " > "dezimale Zeichenkette\\&. Dies hat andere Eigenschaften als " > "»_SOURCE_REALTIME_TIMESTAMP=« und ist normalerweise etwas später aber " > "wahrscheinlicher monoton\\&." > > Sollte der Verfasser hier wirklich eine Wanduhr meinen, oder eher die > Echtzeituhr, worauf die Variable schließen lässt? Ich denke, er meint die Echzteituhr, weist aber darauf hin, dass das auch die Uhr an der Wand zeigt. Das ist nicht klar, entnehme ich Deiner Rückfrage? Die nicht kommentierten Änderungsvorschläge alle übernommen. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature