[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/lslogins.1.po (Teil 1/2)



Moin,
On Sun, Dec 23, 2018 at 06:17:50PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am So., 23. Dez. 2018 um 16:53 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> <debian@helgefjell.de>:
> >
> > Hallo Mario,
> > On Sun, Dec 23, 2018 at 04:35:15PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > msgid ""
> > > "B<lslogins> [options] [B<-s>|B<-u>[B<=>I<UID>]] [B<-g> I<groups>] [B<-l> "
> > > "I<logins>]"
> > > msgstr ""
> > > "B<lslogins> [Optionen] [B<-s>|B<-u>[B<=>I<Benutzerkennung>]] [B<-g> I<Gruppen"
> > > ">] [B<-l> "
> > > "I<Anmeldungen>]"
> >
> > Ich habe mich am Original orientiert, d.h. UID nicht expandiert, wo es
> > auch im Original nicht expandiert war.
> >
> Können wir stillschweigend davon ausgehen, dass der Leser weiß, was
> mit UID gemeint ist...?

Damit habe ich kein Problem, wobei wir ab und zu die Verbindung
darstellen sollten (machen wir noch nicht so gut). Mein Hinweis bezog
sich eher darauf, dass ich (wie üblich) näher am Original arbeite und
Abkürzungen eher übernehme (sofern Sie im deutschen so auch gebraucht
werden, als nicht bei OS oder ID). 

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: