Moin Helge, > #. type: Plain text > msgid "" > "systemd-random-seed\\&.service is a service that restores the random seed > of " "the system at early boot and saves it at shutdown\\&. See > B<random>(4) for " "details\\&. Saving/restoring the random seed across > boots increases the " "amount of available entropy early at boot\\&. On > disk the random seed is " "stored in /var/lib/systemd/random-seed\\&." > msgstr "" > "Systemd-random-seed\\&.service ist ein Dienst, der den Zufallsstartwert > des " "Systems beim frühen Systemstart wiederherstellt und ihn beim »früher Systemstart«? Was soll das sein, fragt man sich, wenn man die Vorlage nicht kennt (abgesehen davon drängt sich mir das Bild eines frühen Morgens auf). »Am Anfang des Systemstarts« bzw. »in einem frühen Abschnitt des Systemstarts« oder sowas wäre besser. Der Rest passt. Viele Grüße, Erik
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.