Hallo Mitübersetzer, der bisherige Übersetzer von Ironic, Mario Blättermann, hat mir mitgeteilt, dass er die Übersetzung nicht mehr weiterpflegen möchte. Stand: ironic 22% (5t;0f;17u) Hätte ein Mitstreiter hier Lust & Zeit, die Übersetzung zu übernehmen? Aktuelle Fassung hängt anbei. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation for ironic debconf template. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ironic package. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ironic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ironic@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 21:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-14 22:04+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ironic-common.templates:2001 msgid "Set up a database for Ironic?" msgstr "Soll eine Datenbank für Ironic angelegt werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../ironic-common.templates:2001 msgid "" "No database has been set up for Ironic to use. Before continuing, you should " "make sure you have the following information:" msgstr "" "Es wurde noch keine Datenbank für Ironic angelegt. Bevor Sie fortsetzen, " "sollten Sie sicherstellen, dass Sie über die folgenden Informationen " "verfügen:" #. Type: boolean #. Description #: ../ironic-common.templates:2001 msgid "" " * the type of database that you want to use;\n" " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from " "this\n" " machine);\n" " * a username and password to access the database." msgstr "" " * den Typ der zu verwendenden Datenbank;\n" " * den Rechnernamen des Datenbankservers (der Server muss TCP-Verbindungen\n" " von diesem Rechner aus erlauben);\n" " * einen Benutzernamen und ein Passwort zum Zugriff auf die Datenbank." #. Type: boolean #. Description #: ../ironic-common.templates:2001 msgid "" "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " "with regular SQLite support." msgstr "" "Falls eine dieser Voraussetzungen fehlt, wählen Sie diese Option nicht und " "benutzen Sie die reguläre SQLite-Unterstützung." #. Type: boolean #. Description #: ../ironic-common.templates:2001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "ironic-common\"." msgstr "" "Sie können diese Einstellung später mit dem Befehl »dpkg-reconfigure -plow " "ironic-common« ändern." #. Type: string #. Description #: ../ironic-common.templates:3001 msgid "IP address of your RabbitMQ host:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../ironic-common.templates:3001 ../ironic-common.templates:4001 #: ../ironic-common.templates:5001 msgid "" "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " "needs to connect to a central RabbitMQ server." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ironic-common.templates:3001 msgid "Please specify the IP address of that server." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ironic-common.templates:4001 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ironic-common.templates:4001 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../ironic-common.templates:5001 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../ironic-common.templates:5001 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ironic-common.templates:6001 msgid "Authentication server hostname:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ironic-common.templates:6001 msgid "" "Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is " "also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it aside with your translation. Example for French: #. proprietaire ("tenant") #: ../ironic-common.templates:7001 msgid "Authentication server tenant name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it aside with your translation. Example for French: #. proprietaire ("tenant") #: ../ironic-common.templates:7001 msgid "Please specify the authentication server tenant name." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ironic-common.templates:8001 msgid "Authentication server username:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ironic-common.templates:8001 msgid "Please specify the username to use with the authentication server." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../ironic-common.templates:9001 msgid "Authentication server password:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../ironic-common.templates:9001 msgid "Please specify the password to use with the authentication server." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../ironic-common.templates:10001 msgid "Please select a list of Ironic drivers for this conductor to enable:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../ironic-common.templates:10001 msgid "" "It is possible to activate multiple drivers per Ironic conductor node to " "manage deployment and power. It is not mandatory to use the same list of " "activated drivers across all of your ironic-conductor nodes." msgstr ""
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature