Hallo Markus, das ergibt für mich keinen Sinn mehr. »Podcast« ist ein Kofferwort aus »iPod« (als Synonym für MP3-Spieler) und »broadcast« und bezeichnet, wie du schon schrubst, Audio- und Videodateien zu bestimmten Themen, die zum Herunterladen und zeitunabhängigen Abspielen angeboten werden. Es ist also eher parallel zu dem, was du dir hergeleitet hast, weil es nichts mit Diaspora-Pods zu tun hat. Dementsprechend ist es auch nicht überflüssig. Ich hab hier übrigens noch einen Link zum Wort »pod«. Es beschreibt die Diaspora-Server ganz passend: https://en.wiktionary.org/wiki/pod#English Viele Grüße, Erik Am Dienstag, 30. Januar 2018, 00:32:23 CET schrieb MarkusHiereth: > Hallo Erik und Mitlesende, > > Pfannenstein Erik schrieb am 29. Januar 2018 um 22:22 > > > mangels weiterer Rückmeldungen (Besten Dank für die davor) hab ich > > das Ding mal eingereicht. > > habe übrigens mittlerweile die erste Hälfte der > Chaos-Computer-Radiosendung über dezentrale soziale Netzwerke > angehört. > > Sie hat bei mir den Eindruck hinterlassen, als wäre "pod" der Begriff, > von dem "podcast" abgeleitet wurde. > > "pod" wäre ein Server in einem dezentralen sozialen Netzwerk. > > "podcast" wäre eine Datei, oder eine Gruppe von Dateien, die von einem > pod verschickt oder geholt werden können. Denn "to cast" heißt meines > Wissen 'Ein Objekt (nach der Formgebung) von der Form trennen, zum > Beispiel herausschlagen' > > --- > > Demnach wären "pod" und "podcast" im Kontext mit dezentralen sozialen > Netzwerken schon sinnige Begriffe. > > Aber als Allerweltswort wäre "podcast" fragwürdig/überflüssig, > denn es bezeichnet doch bloß Audio- und Videodateien, die von > gewöhnlichen, völlig unspektakulären Webservern / Dateiservern > heruntergeladen werden können. Was meinst Du? > > Viele Grüße > Markus
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.