[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://spice-gtk/po/de.po



Hallo,

Spice ist eine Fernzugriffsoftware ähnlich VNC oder RDP. Die Übersetzung umfasst 70 Zeichenketten. Hier nun die ersten 35 mit der üblichen Bitte um Fehlersuche.

Gruß,
Chris
# German po translation of the gtk-spice package.
# Copyright (C) 2009-2016 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk-spice package.
# Copyright of this file © 2017 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-spice 0.33-3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gtk-spice@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-02 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-07 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/channel-main.c:1858
# https://de.wikipedia.org/wiki/Software-Agent
msgid "The spice agent cancelled the file transfer"
msgstr "Der Spice-Agent hat die Dateiübertragung abgebrochen."

#: ../src/channel-main.c:1862
msgid "The spice agent reported an error during the file transfer"
msgstr "Der Spice-Agent meldete während der Dateiübertragung einen Fehler."

#: ../src/channel-usbredir.c:900
#, c-format
msgid "usbredir protocol parse error for %s"
msgstr "Usbredir-Protokollauswertungsfehler für %s"

#: ../src/channel-usbredir.c:905
#, c-format
msgid "%s rejected by host"
msgstr "%s vom Host zurückgewiesen"

#: ../src/channel-usbredir.c:910
#, c-format
msgid "%s disconnected (fatal IO error)"
msgstr "%s getrennt (schwerwiegender E/A-Fehler)"

#: ../src/channel-usbredir.c:914
#, c-format
msgid "Unknown error (%d) for %s"
msgstr "unbekannter Fehler (%d) für %s"

#: ../src/desktop-integration.c:104
msgid "Automounting has been inhibited for USB auto-redirecting"
msgstr ""
"Automatisches Einhängen wurde für automatische USB-Weiterleitung verhindert."

#: ../src/spice-channel.c:1126
msgid "Authentication failed: password and username are required"
msgstr ""
"Authentifizierung fehlgeschlagen: Passwort und Benutzername sind erforderlich."

#: ../src/spice-channel.c:1131
msgid "Authentication failed: username is required"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: Benutzername ist erforderlich."

#: ../src/spice-channel.c:1136 ../src/spice-channel.c:1146
msgid "Authentication failed: password is required"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: Passwort ist erforderlich."

#: ../src/spice-channel.c:1141
msgid "Authentication failed: password is too long"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: Passwort ist zu lang."

#: ../src/spice-cmdline.c:36
msgid "Spice server uri"
msgstr "Spice-Server-URI"

#: ../src/spice-cmdline.c:37
msgid "<uri>"
msgstr "<uri>"

#: ../src/spice-cmdline.c:43
msgid "Spice server address"
msgstr "Spice-Server-Adresse"

#: ../src/spice-cmdline.c:44
msgid "<host>"
msgstr "<host>"

#: ../src/spice-cmdline.c:50
msgid "Spice server port"
msgstr "Spice-Server-Port"

#: ../src/spice-cmdline.c:51 ../src/spice-cmdline.c:58
msgid "<port>"
msgstr "<port>"

#: ../src/spice-cmdline.c:57
msgid "Spice server secure port"
msgstr "Spice-Server-Sicherheitsport"

#: ../src/spice-cmdline.c:64
msgid "Server password"
msgstr "Server-Passwort"

#: ../src/spice-cmdline.c:65
msgid "<password>"
msgstr "<password>"

#: ../src/spice-cmdline.c:76
msgid "Spice connection options:"
msgstr "Spice-Verbindungsoptionen:"

#: ../src/spice-cmdline.c:77
msgid "Show Spice options"
msgstr "Spice-Optionen anzeigen"

#: ../src/spice-option.c:65
#, c-format
msgid "missing color depth, must be 16 or 32"
msgstr "fehlende Farbtiefe, muss 16 oder 32 sein"

#: ../src/spice-option.c:81
#, c-format
msgid "invalid color depth (%s), must be 16 or 32"
msgstr "ungültige Farbtiefe (%s), muss 16 oder 32 sein"

#: ../src/spice-option.c:101
#, c-format
msgid ""
"invalid effect name (%s), must be 'wallpaper', 'font-smooth', 'animation' or "
"'all'"
msgstr ""
"ungültiger Effektname (%s), muss »wallpaper«, »font-smooth«, »animation« oder "
"»all« sein"

#: ../src/spice-option.c:125
#, c-format
msgid "invalid channel name (%s), valid names: all, %s"
msgstr "ungültiger Kanalname (%s), gültige Namen: all, %s"

#: ../src/spice-option.c:173
#, c-format
msgid "Image compression algorithm %s not supported"
msgstr "Bildkomprimierungsalgorithmus %s nicht unterstützt"

#: ../src/spice-option.c:195
msgid "Force the specified channels to be secured"
msgstr "erzwingt die Absicherung der angegebenen Kanäle"

#: ../src/spice-option.c:197
msgid "Disable guest display effects"
msgstr "deaktiviert Gastanzeigeeffekte"

#: ../src/spice-option.c:199
msgid "Guest display color depth"
msgstr "Gastanzeigefarbtiefe"

#: ../src/spice-option.c:201
# https://de.wikipedia.org/wiki/Certificate_Trust_Store
msgid "Truststore file for secure connections"
msgstr "Truststore-Datei für sichere Verbindungen"

#: ../src/spice-option.c:201
msgid "<file>"
msgstr "<file>"

#: ../src/spice-option.c:203
msgid "Subject of the host certificate (field=value pairs separated by commas)"
msgstr ""
"Gegenstand des Host-Zertifikats (durch Kommas getrennte Feld=Wert-Paare)"

#: ../src/spice-option.c:203
msgid "<host-subject>"
msgstr "<host-subject>"

#: ../src/spice-option.c:205
msgid "Disable audio support"
msgstr "deaktiviert Audiounterstützung"

Reply to: