[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://smb2www/debian/xml-man/po4a/po/de.po



Hallo,

hier nun die po4a-Übersetzung von Smb2www. Das Programm zeigt Samba-Laufwerke im Browser an. Die Übersetzung hat 46 Zeichenketten.

Gruß,
Chris
# German po4a translation of the smb2www package.
# Copyright (C) 1997 Remco van Mook.
# This file is distributed under the same license as the smb2www package.
# Copyright of this file © 2017 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smb2www 980804-41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-05 15:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-28 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"


#. GENERAL NOTE:  Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. 
#. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with
#. suitable HTML entities: `&lt;', `&gt;' and, `&amp;' respectively.
#. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags 
#. (like `<i>' and `</i>' later in this catalogue.)
#.  
#. Please put your e-mail address as the translation of this msgid.
#
#. type: lang_author
#: ../../etc/english.lang:3
msgid "Remco van Mook &lt;remco@samba.anu.edu.au&gt;"
msgstr "Chris Leick &lt;c.leick@vollbio.de&gt;"

#. type: welcome
#: ../../etc/english.lang:4
msgid "Welcome to the SMB to WWW gateway !"
msgstr "Willkommen beim Zugang von SMB zum WWW!"

#. type: workgroup
#: ../../etc/english.lang:5
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeitsgruppe"

#. type: othernet
#: ../../etc/english.lang:6
msgid "Other Networks"
msgstr "weitere Netzwerke"

#. type: submit
#: ../../etc/english.lang:7
msgid "Submit"
msgstr "absenden"

#. type: help
#: ../../etc/english.lang:8
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#. type: help2
#: ../../etc/english.lang:9
msgid "HELP"
msgstr "HILFE"

#. type: network
#: ../../etc/english.lang:10
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#. type: ent_net
#: ../../etc/english.lang:11
msgid "The Entire Network"
msgstr "das ganze Netzwerk"

#. type: ent_net2
#: ../../etc/english.lang:12
msgid "THE ENTIRE NETWORK"
msgstr "DAS GANZE NETZWERK"

#. type: shares
#: ../../etc/english.lang:13
msgid "Shares"
msgstr "Freigaben"

#. type: share
#: ../../etc/english.lang:14
msgid "Share"
msgstr "Freigabe"

#. type: printer
#: ../../etc/english.lang:15
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"

#. type: no_group
#: ../../etc/english.lang:16
msgid "Group Not Found"
msgstr "Gruppe nicht gefunden"

#. type: no_group2
#: ../../etc/english.lang:17
msgid "The group you requested could not be found."
msgstr "Die von Ihnen abgefragte Gruppe ist nicht auffindbar."

#. type: in_group
#: ../../etc/english.lang:18
msgid "Computers in group"
msgstr "Rechner in der Gruppe"

#. type: shares_on
#: ../../etc/english.lang:19
msgid "Shares on computer"
msgstr "Freigaben auf dem Rechner"

#. type: no_host
#: ../../etc/english.lang:20
msgid "Host Not Found"
msgstr "Host nicht gefunden"

#. type: no_host2
#: ../../etc/english.lang:21
msgid "The host you requested could not be found."
msgstr "Der von Ihnen abgefragte Host ist nicht auffindbar."

#. type: req_pass
#: ../../etc/english.lang:22
msgid "Password required for"
msgstr "Passwort erforderlich für"

#. type: on_computer
#: ../../etc/english.lang:23
msgid "on Computer"
msgstr "auf Rechner"

#. type: or_acc_den
#: ../../etc/english.lang:24
msgid "or access denied"
msgstr "oder Zugriff verweigert"

#. type: name_pass
#: ../../etc/english.lang:25
msgid "Please enter name and/or password"
msgstr "Bitte geben Sie Namen und/oder Passwort an."

#. type: name
#: ../../etc/english.lang:26
msgid "name"
msgstr "Name"

#. type: upass
#: ../../etc/english.lang:27
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#. type: content
#: ../../etc/english.lang:28
msgid "Contents of"
msgstr "Inhalt von"

#. type: top_share
#: ../../etc/english.lang:29
msgid "Top of Share"
msgstr "oberste Ebene der Freigabe"

#. type: down_dir
#: ../../etc/english.lang:30
msgid "Download this Directory"
msgstr "dieses Verzeichnis herunterladen"

#. type: dir
#: ../../etc/english.lang:31
msgid "DIR"
msgstr "VERZ"

#. type: file
#: ../../etc/english.lang:32
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"

#. type: goback
#: ../../etc/english.lang:33
msgid "Go back to the SMB to WWW gateway"
msgstr "zurückkehren zum Zugang von SMB zum WWW"

#. type: sendmsg
#: ../../etc/english.lang:34
msgid "Send a Message"
msgstr "eine Nachricht senden"

#. type: sendmsg2
#: ../../etc/english.lang:35
msgid "Enter message to send to"
msgstr "zu versendende Nachricht eingeben"

#. type: message_ok
#: ../../etc/english.lang:36
msgid "The message has been sent successfully."
msgstr "Die Nachricht wurde erfolgreich gesendet."

#. type: header
#: ../../etc/english_help.lang:1
msgid "Help for the SMB to WWW gateway"
msgstr "Hilfe für den Zugang von SMB zum WWW"

#. type: info
#: ../../etc/english_help.lang:2
msgid ""
"This is a brief explanation of the icons used in SMB2WWW, the SMB to WWW "
"gateway. Most are pretty much self-explanatory. Also, I'll discuss a few of "
"the other things you can encounter."
msgstr ""
"Dies ist eine kurze Erklärung der in SMB2WWW, dem Zugang von SMB zum WWW, "
"verwendeten Symbole. Die meisten sind mehr oder weniger selbsterklärend. "
"Au�erdem werden ein paar andere Dinge erörtert, die Sie vorfinden können."

#. type: info2
#: ../../etc/english_help.lang:3
msgid ""
"SMB2WWW is organized in the same way SMB, or Windows Network, is "
"organized. Every computer has shares, those shares have directories, every "
"computer is part of a workgroup. Within a site, there can be several "
"workgroups."
msgstr ""
"SMB2WWW ist auf die gleiche Weise organisiert wie SMB, das Windows-Netzwerk. "
"Jeder Rechner hat Freigaben, diese Freigaben haben Verzeichnisse und jeder "
"Rechner ist Teil einer Arbeitsgruppe. Innerhalb einer Site können mehrere "
"Arbeitsgruppen liegen."

#. type: othernet
#: ../../etc/english_help.lang:4
msgid "Behind this icon is a page that refers to other SMB2WWW sites."
msgstr ""
"Hinter diesem Symbol verbirgt sich eine Site, die den Bezug zu anderen "
"SMB2WWW-Sites herstellt."

#. type: network
#: ../../etc/english_help.lang:5
msgid "This brings you back to an overview of the entire SMB2WWW site."
msgstr "Dies bringt Sie zu einer �bersicht über die ganze SMB2WWW-Site zurück."

#. type: workgroup
#: ../../etc/english_help.lang:6
msgid "Goes to the Workgroup mentioned."
msgstr "geht zu der genannten Arbeitsgruppe."

#. type: shares
#: ../../etc/english_help.lang:7
msgid ""
"Goes to the Computer mentioned. There is one special case: on the overview "
"page, there is a <i>Form Field</i> next to this icon. You can type in the "
"computer you wish to go to."
msgstr ""
"geht zum genannten Rechner. Es gibt einen Sonderfall: Auf einer "
"Ã?bersichtsseite gibt es bei diesem Symbol ein <i>Formularfeld</i>. Dort "
"können Sie den Rechner eingeben, zu dem Sie gehen möchten."

#. type: share
#: ../../etc/english_help.lang:8
msgid "Opens the share mentioned."
msgstr "öffnet die genannte Freigabe."

#. type: dir
#: ../../etc/english_help.lang:9
msgid "Opens the directory mentioned."
msgstr "öffnet das genannte Verzeichnis."

#. type: file
#: ../../etc/english_help.lang:10
msgid ""
"Opens the file mentioned. What occurs depends on your browser and the kind "
"of file you're opening. The gateway will try to provide the correct "
"MIME-type, based on the extension of the filename."
msgstr ""
"öffnet die genannte Datei. Was erscheint, hängt von Ihrem Browser und der Art "
"der Datei ab, die Sie öffnen. Dieser Zugang wird versuchen, den korrekten "
"MIME-Typ auf Basis der Dateinamenserweiterung bereitzustellen."

#. type: tar
#: ../../etc/english_help.lang:11
msgid ""
"This Icon will show up on directory overviews. With this icon, you can "
"download an entire directory tree at once, as a TAR file. Please use "
"sparingly."
msgstr ""
"Dieses Symbol wird eine Verzeichnisübersicht anzeigen. Mit diesem Symbol "
"können Sie ein ganzes Verzeichnis auf einmal als Tar-Datei herunterladen. "
"Bitte gehen Sie sparsam damit um."

#. type: help
#: ../../etc/english_help.lang:12
msgid "Brings you to this page."
msgstr "bringt Sie zu dieser Seite."

Reply to: