[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://apt-listchanges/po/de.po



Hallo Holger,
On Sun, Oct 08, 2017 at 08:49:28AM +0000, Holger Wansing wrote:
> Am Sonntag 8. Oktober 2017 schrieb Helge Kreutzmann: 
> > > > #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:112
> > > > msgid "Choose a frontend by entering its number: "
> > > > msgstr "Wählen Sie durch Eingabe seiner Nummer eine Oberfläche"
> > > 
> > > Wählen Sie eine Oberfläche durch Eingabe der zugehörigen Nummer.
> > 
> > Umstellung habe ich genommen, bin aber bei »seiner Nummer« geblieben.
> 
> Aber warum seiner? Oberfläche ist nicht männlich!

Stimmt, geändert.

> > > > #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:166
> > > > #, python-format
> > > > msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
> > > > msgstr "$DISPLAY ist nicht gesetzt, falle auf %(frontend)s zurück"
> > > 
> > > $DISPLAY ist nicht gesetzt, Ausweichlösung %(frontend)s wird verwendet
> > 
> > Ich habe »Rückfall auf« verwandt.
> 
> Verständlicher ist das nicht, meine Meinung.

Mir sagt »Ausweichlösung« nichts, daher habe ich das so formuliert
(letztendlich war es ja vorher auch schon so: falle … zurück)

> > > > msgstr "Lese Changelogs"
> > > 
> > > Lesen der Changelogs
> > 
> > Ich habe:
> > Changelogs werden gelesen
> > verwandt.
> > 
> > > > #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:42
> > > > msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
> > > > msgstr "apt-listchanges: Lese changelogs"
> > > 
> > > Lesen der Changelogs
> > 
> > Ich habe »Changelogs werden gelesen« verwandt.
> > 
> > > > #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:43
> > > > msgid "Reading changelogs. Please wait."
> > > > msgstr "Lese Changelogs. Bitte warten."
> > > 
> > > Changelogs werden gelesen.
> > 
> > Ich habe »Changelogs werden gelesen« verwandt.
> 
> Dadurch hast du zweimal die gleiche Übersetzung.

Ja, natürlich übersetzte ich gleiche Teilzeichenketten gleich:
Changelogs werden gelesen 
apt-listchanges: Changelogs werden gelesen
Changelogs werden gelesen. Bitte warten.

> Ich war mir nicht sicher, ob nicht beide Texte gleichzeitig 
> sichtbar sind.

Das ist im deutschen wie im englischen (nicht) der Fall, mir ist nur
nicht klar, warum das ein Problem sein soll.

Viele Grüße

        Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: