[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://apt-listchanges/po/de.po



Hallo Mitübersetzer,
die Übersetzung war sehr veraltet (nur noch 33% i.O.), daher habe ich
nach meiner Aktualisierung die gesamte Datei (68, meist kurze
Zeichenketten) mit der Bitte um konstruktive Kritik angehängt.

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# german po-file for apt-listchanges
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
# Leonard Michlmayr <leonard.michlmayr@ap.univie.ac.at>, 2002.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2007.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 22:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-08 08:01+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"

#: ../apt-listchanges.py:62
#, python-format
msgid "Unknown frontend: %s"
msgstr "Unbekannte Oberfläche: %s"

#: ../apt-listchanges.py:79
#, python-format
msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s"
msgstr "Kann /dev/tty für Stdin nicht erneut öffnen: %s"

#: ../apt-listchanges.py:125
#, python-format
msgid "News for %s"
msgstr "Neuigkeiten für %s"

#: ../apt-listchanges.py:127
#, python-format
msgid "Changes for %s"
msgstr "Änderungen für %s"

#: ../apt-listchanges.py:130
msgid "Informational notes"
msgstr "Anmerkungen"

#: ../apt-listchanges.py:137
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "apt-listchanges: Neuigkeiten"

#: ../apt-listchanges.py:138
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "apt-listchanges: Changelogs"

#: ../apt-listchanges.py:144
#, python-format
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges: Neuigkeiten für %s"

#: ../apt-listchanges.py:145
#, python-format
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges: Changelogs für %s"

#: ../apt-listchanges.py:151
msgid "Didn't find any valid .deb archives"
msgstr "Konnte keine gültigen .deb-Archive finden"

#: ../apt-listchanges.py:168
#, python-format
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: wird erstmals installiert"

#: ../apt-listchanges.py:195
#, python-format
msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
msgstr "%(pkg)s: Version %(version)s wurde schon einmal angezeigt"

#: ../apt-listchanges.py:199
#, python-format
msgid ""
"%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages "
"(%(maxversion)s)"
msgstr ""
"%(pkg)s: Version %(version)s ist niedriger als die Version des verwandten "
"Paketes (%(maxversion)s)"

#: ../apt-listchanges.py:271
#, python-format
msgid "Received signal %d, exiting"
msgstr "Signal %d empfangen, beende"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:54
msgid "Aborting"
msgstr "Breche ab"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:59
#, python-format
msgid "Confirmation failed: %s"
msgstr "Bestätigung fehlgeschlagen: %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:63
#, python-format
msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s"
msgstr "Sende E-Mail an %(address)s: %(subject)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:82
#, python-format
msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
msgstr "Fehler beim Senden von E-Mail an %(address)s: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:91
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
msgstr ""
"Die E-Mail-Oberfläche benötigt ein installiertes »sendmail«, verwende »%s«"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:97
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
msgstr ""
"Die E-Mail-Oberfläche benötigt eine E-Mail-Adresse zum Konfigurieren, "
"verwende »%s«"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:110
msgid "Available apt-listchanges frontends:"
msgstr "Verfügbare Apt-listchanges-Oberflächen:"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:112
msgid "Choose a frontend by entering its number: "
msgstr "Wählen Sie durch Eingabe seiner Nummer eine Oberfläche"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:121
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:415
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:123
#, python-format
msgid "Using default frontend: %s"
msgstr "Verwende Standard-Oberfläche: %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:166
#, python-format
msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
msgstr "$DISPLAY ist nicht gesetzt, falle auf %(frontend)s zurück"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:186
#, python-format
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
"but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
"The error is: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Die GTK-Oberfläche benötigt ein funktionierendes python3-gi,\n"
"es kann aber nicht geladen werden. Falle auf %(frontend)s zurück.\n"
"Der Fehler lautet: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:287
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Wollen Sie fortsetzen? [J/n] "

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:300
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:326
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:334
msgid "Reading changelogs"
msgstr "Lese Changelogs"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:334
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:363
#, python-format
msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d"
msgstr "Befehl %(cmd)s beendete sich mit Status %(status)d"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:397
#, python-format
msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s"
msgstr "Benutzer gefunden: %(user)s, temporäres Verzeichnis: %(dir)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:443
#, python-format
msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Fehler beim Ermitteln des Benutzers aus Variable »%(envvar)s«: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:449
msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges"
msgstr "Kein geeigneter Benutzer zum Abgeben von Privilegien gefunden"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:475
#, python-format
msgid ""
"None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s"
msgstr ""
"Keines der nachfolgenden Verzeichnisse ist für Benutzer %(user)s verfügbar: "
"%(dirs)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:505
msgid "press q to quit"
msgstr "Drücken Sie q zum Beenden (Quit)"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:89
#, python-format
msgid "Unknown configuration file option: %s"
msgstr "Unbekannte Konfigurationsdateioption: %s"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:102
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "Verwendung: apt-listchanges [Optionen] {--apt | Dateiname.deb …}\n"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:108
#, python-format
msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s.  Allowed are: %(allowed)s."
msgstr ""
"Unbekanntes Argument %(arg)s für Option %(opt)s. Erlaubt sind: %(allowed)s."

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:120
#, python-format
msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
msgstr "%(deb)s hat keine Erweiterung ».deb«"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:123
#, python-format
msgid "%(deb)s does not exist or is not a file"
msgstr "%(deb)s existiert nicht oder ist keine Datei"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:126
#, python-format
msgid "%(deb)s is not readable"
msgstr "%(deb)s ist nicht lesbar"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:217
msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "--since=<Version> und --show-all schließen sich gegenseitig aus"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:225
msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
msgstr "--since=<version> erwartet einen Pfad zu genau einem .deb-Archiv"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:118 ../apt-listchanges/DebianFiles.py:127
#, python-format
msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »%(what)s«: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:273
#, python-format
msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
msgstr "Rufe %(cmd)s zum Ermitteln des Changelogs auf"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:277
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed "
"with: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Kann Changelog für Paket %(pkg)s nicht ermitteln; »apt-get changelog« schlug "
"fehl mit: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:283
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get "
"changelog': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Kann Changelog für Paket %(pkg)s nicht ermitteln; »apt-get changelog« konnte "
"nicht ausgeführt werden: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:322
#, python-format
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
msgstr "Ignoriere »%s« (scheint ein Verzeichnis zu sein!)"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:42
msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
msgstr "apt-listchanges: Lese changelogs"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:43
msgid "Reading changelogs. Please wait."
msgstr "Lese Changelogs. Bitte warten."

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:75
msgid "Continue Installation?"
msgstr "Installation fortfahren?"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:75
msgid "You can abort the installation if you select 'no'."
msgstr "Sie können die Installation abbrechen, falls Sie »nein« wählen."

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:59
msgid "APT pipeline messages:"
msgstr "APT-Pipeline-Nachricht:"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:66
msgid "Packages list:"
msgstr "Paketliste:"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:74
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)"
msgstr ""
"Umgebungsvariable APT_HOOK_INFO_FD ist nicht definiert\n"
"(ist Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD auf 20 gesetzt?)"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:80
msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable"
msgstr "Ungültiger (nicht numerischer) Wert der Umgebungsvariablen APT_HOOK_INFO_FD"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:83
#, python-format
msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
msgstr "APT-Pipeline-Nachricht wird von Dateidesriptor %d gelesen"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:86
msgid ""
"Incorrect value (0) of APT_HOOK_INFO_FD environment variable.\n"
"If the warning persists after restart of the package manager (e.g. "
"aptitude),\n"
"please check if the /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges file was properly "
"updated."
msgstr ""
"Ungültiger Wert (0) der Umgebungsvariablen APT_HOOK_INFO_FD.\n"
"Falls die Warnung nach dem Neustart des Paketmanagers (z.B. aptitude)\n"
"verbleibt, prüfen Sie bitte, ob /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges korrekt\n"
"aktualisiert wurde."

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:91
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater "
"than 2)."
msgstr ""
"Umgebungsvariable APT_HOOK_INFO_FD ist inkorrekt definiert\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD sollte größer als 2 "
"sein.) "

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:97
#, python-format
msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
msgstr "Vom Dateideskriptor %(fd)d kann nicht gelesen werden: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:103
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgstr ""
"Falsche oder fehlende VERSION aus der apt-Pipeline\n"
"(ist Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version auf 2 gesetzt?)"

#: ../apt-listchanges/ALCLog.py:30 ../apt-listchanges/ALCLog.py:36
#, python-format
msgid "apt-listchanges: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt-listchanges/ALCLog.py:33
#, python-format
msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges-Warnung: %(msg)s"

#: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:56
msgid ""
"Path to the seen database is unknown.\n"
"Please either specify it with --save-seen option\n"
"or pass --profile=apt to have it read from the configuration file."
msgstr ""
"Pfad zur Datenbank »seen« ist unbekannt.\n"
"Bitte geben Sie ihn entweder mit der Option --save-seen an\n"
"oder übergeben Sie --profile=apt, damit er aus der Konfigurationsdatei\n"
"ausgelesen werden kann."

#: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:67
#, python-format
msgid "Database %(db)s does not end with %(ext)s"
msgstr "Datenbank %(db)s endet nicht mit %(ext)s"

#: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:76
#, python-format
msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgstr "Laden der Datenbank %(db)s schlug fehl: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt-listchanges.ui:13
msgid "List the changes"
msgstr "Liste der Änderungen"

#: ../apt-listchanges/apt-listchanges.ui:43
msgid ""
"The following changes are found in the packages you are about to install:"
msgstr ""
"Die folgenden Änderungen sind in dem Paket, das installiert werden soll:"

#~ msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"
#~ msgstr "Die Oberfläche %s ist veraltet, benutze den Pager"

#~ msgid "Confirmation failed, don't save seen state"
#~ msgstr "Bestätigung schlug fehl, speichere »gesehen«-Status nicht"

#~ msgid "Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kann Standorteinstellungen nicht setzten. $LC_* und $LANG müssen korrekt "
#~ "sein!\n"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: