Hallo Chris, On Sun, Jan 15, 2017 at 01:34:41PM +0100, Chris Leick wrote: > #. type: textblock > #: debhelper.pod:589 > msgid "" > "B<dh_installinit> no longer installs F<service> or F<tmpfile> files, nor " > "generates maintainer scripts for those files. Use B<dh_systemd_enable> and " > "B<dh_systemd_start> instead." > msgstr "" > "B<dh_installinit> installiert künftig weder F<service>- oder " > "F<tmpfile>-Dateien noch Betreuerskripte dafür. Verwenden Sie stattdessen " > "B<dh_systemd_enable> und B<dh_systemd_start>." Ich würde den ersten Satz anders übersetzen: B<dh_installinit> installiert keine F<service>- und F<tmpfile>-Dateien mehr, auch erstellt es Betreuerskripte für diese Dateien. > #. type: textblock > #: debhelper.pod:624 > msgid "" > "B<dh> no longer creates a stamp (or log) file to record whether the build " > "already ran or not. This means that unless upstream's build system " > "correctly tracks this, the build will be run twice (once for the \"build\" " > "target and once for the \"binary\" target)." > msgstr "" > "B<dh> erstellt keine Stempel- (oder Protokoll-) Dateien mehr, um " > "aufzuzeichnen, ob das Bauen bereits lief oder nicht. Dies bedeutet, dass, " > "falls das Bausystem der Ursprungsautoren dies nicht korrekt verfolgt, das " > "Bauen zweimal laufen wird (einmal für das Ziel »build« und einmal für das " > "Ziel »binary«)." Ich würde den zweiten Satz durch Umstellung vereinfachen: Falls das Bausystem der Ursprungsautoren dies nicht korrekt verfolgt, bedeutet dies, dass das Bauen zweimal laufen wird … > #. type: textblock > #: debhelper.pod:629 > msgid "" > "On the other hand, this means that rebuild without cleaning (e.g. B<dpkg-" > "buildpackage -nc>) will behave as most people would expect." > msgstr "" > "Andererseits bedeutet dies, dass sich dieses erneute Bauen ohne aufzuräumen " > "(z.B. B<dpkg-buildpackage -nc>) so verhält, wie es die meisten Leute erwarten " > "würden." s/dieses erneute/erneutes/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:633 > msgid "The previous behaviour can restored by using B<--with build-stamp>" > msgstr "" > "Das vorherige Verhalten kann mittels B<--with build-stamp> wieder hergestellt " > "werden." Fehler im Original: s/can restored/can be restored/ > #. type: textblock > #: debhelper-obsolete-compat.pod:7 > msgid "" > "This document contains the upgrade guidelines from all compat levels which " > "are no longer supported. Accordingly it is mostly for historical purposes " > "and to assist people upgrading from a non-supported compat level to a " > "supported level." > msgstr "" > "Dieses Dokument enthält die Upgrade-Richtlinien aller Kompatibilitätsstufen, " > "die nicht mehr unterstützt werden. Dementsprechend ist es meist für " > "historische Zwecke und hilft Leuten beim Upgrade von einer nicht " > "unterstützten Kompatibilitätsstufe auf eine unterstützte Stufe." s/ist es meist für historische Zwecke/dient es meistens historischen Zwecken/ > #. type: textblock > #: debhelper-obsolete-compat.pod:16 > msgid "" > "The following is the list of now obsolete compat levels and their changes." > msgstr "" > "Das folgende ist die Liste der nun überflüssigen Kompatibilitätsstufen und " > "ihrer Änderungen." s/Das folgende ist/Es folgt/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature