[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://debhelper/po/de.po



Hallo Chris,
On Sun, Jan 15, 2017 at 01:34:41PM +0100, Chris Leick wrote:
> Hallo,
> 
> hier die Neuerungen von Debhelper (15 Zeichenketten) mit der Bitte um 
> Korrektur.
> 
> Gruß,
> Chris
> 
> 
> Niels Thyker:
> > You are noted as the last translator of the translation for
> > debhelper. The English template has been changed, and now some messages
> > are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> > I would be grateful if you could take the time and update it.
> > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> > against debhelper.
> > 
> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Sat, 21 Jan 2017 23:59:59 +0000.

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:305
> msgid ""
> "If you are upgrading from an earlier compatibility level, please review "
> "L<debhelper-obsolete-compat(7)>."
> msgstr ""
> "Falls Sie ein Upgrade von einer vorhergehenden Kompatibilitätsstufe "
> "durchführen, überprüfen Sie bitte L<debhelper-obsolete-compat(7)>."
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:308 debhelper.pod:340 debhelper.pod:370 debhelper.pod:401
> #: debhelper-obsolete-compat.pod:28 debhelper-obsolete-compat.pod:35
> #: debhelper-obsolete-compat.pod:58 debhelper-obsolete-compat.pod:87
> msgid "This mode is deprecated."
> msgstr "Dieser Modus ist missbilligt."
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:589
> msgid ""
> "B<dh_installinit> no longer installs F<service> or F<tmpfile> files, nor "
> "generates maintainer scripts for those files. Use B<dh_systemd_enable> and "
> "B<dh_systemd_start> instead."
> msgstr ""
> "B<dh_installinit> installiert künftig weder F<service>- oder "
> "F<tmpfile>-Dateien noch Betreuerskripte dafür. Verwenden Sie stattdessen "
> "B<dh_systemd_enable> und B<dh_systemd_start>."
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:616
> msgid ""
> "B<dh_installdirs> no longer creates debian/I<package> directories unless "
> "explicitly requested (or it has to create a subdirectory in it)."
> msgstr ""
> "B<dh_installdirs> erstellt keine debian/I<Paket>-Verzeichnisse mehr, es sei "
> "denn, dies wird ausdrücklich verlangt (oder es muss ein Unterverzeichnis "
> "darin erstellt werden)."
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:620
> msgid "The vast majority of all packages will be unaffected by this change."
> msgstr ""
> "Die große Mehrheit aller Pakete wird von dieser Änderung nicht betroffen sein."
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:624
> msgid ""
> "B<dh> no longer creates a stamp (or log) file to record whether the build "
> "already ran or not.  This means that unless upstream's build system "
> "correctly tracks this, the build will be run twice (once for the \"build\" "
> "target and once for the \"binary\" target)."
> msgstr ""
> "B<dh> erstellt keine Stempel- (oder Protokoll-) Dateien mehr, um "
> "aufzuzeichnen, ob das Bauen bereits lief oder nicht. Dies bedeutet, dass, "
> "falls das Bausystem der Ursprungsautoren dies nicht korrekt verfolgt, das "
> "Bauen zweimal laufen wird (einmal für das Ziel »build« und einmal für das "
> "Ziel »binary«)."
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:629
> msgid ""
> "On the other hand, this means that rebuild without cleaning (e.g. B<dpkg-"
> "buildpackage -nc>) will behave as most people would expect."
> msgstr ""
> "Andererseits bedeutet dies, dass sich dieses erneute Bauen ohne aufzuräumen "
> "(z.B. B<dpkg-buildpackage -nc>) so verhält, wie es die meisten Leute erwarten "
> "würden."
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:633
> msgid "The previous behaviour can restored by using B<--with build-stamp>"
> msgstr ""
> "Das vorherige Verhalten kann mittels B<--with build-stamp> wieder hergestellt "
> "werden."
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper-obsolete-compat.pod:3
> msgid "debhelper-obsolete-compat - List of no longer supported compat levels"
> msgstr ""
> "debhelper-obsolete-compat - Liste nicht mehr unterstützter "
> "Kompatibilitätsstufen"
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper-obsolete-compat.pod:7
> msgid ""
> "This document contains the upgrade guidelines from all compat levels which "
> "are no longer supported.  Accordingly it is mostly for historical purposes "
> "and to assist people upgrading from a non-supported compat level to a "
> "supported level."
> msgstr ""
> "Dieses Dokument enthält die Upgrade-Richtlinien aller Kompatibilitätsstufen, "
> "die nicht mehr unterstützt werden. Dementsprechend ist es meist für "
> "historische Zwecke und hilft Leuten beim Upgrade von einer nicht "
> "unterstützten Kompatibilitätsstufe auf eine unterstützte Stufe."
> 
> #. type: =head1
> #: debhelper-obsolete-compat.pod:14
> msgid "UPGRADE LIST FOR COMPAT LEVELS"
> msgstr "UPGRADE-LISTE FÜR KOMPATIBILITÄTSSTUFEN"
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper-obsolete-compat.pod:16
> msgid ""
> "The following is the list of now obsolete compat levels and their changes."
> msgstr ""
> "Das folgende ist die Liste der nun überflüssigen Kompatibilitätsstufen und "
> "ihrer Änderungen."
> 
> #. type: textblock
> #: debhelper-obsolete-compat.pod:108
> msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files."
> msgstr "B<dh_installdocs> überspringt die Installation leerer Dateien"
> 
> #. type: textblock
> #: dh_installinit:54
> msgid ""
> "If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf in "
> "the package build directory. (The tmpfiles.d mechanism is currently only "
> "used by systemd.) Only used in compat levels 10 and below."
> msgstr ""
> "Falls dies existiert, wird es in usr/lib/tmpfiles.d/I<Paket>.conf im "
> "Paketbauverzeichnis installiert. (Der »tmpfiles.d«-Mechanismus wird derzeit "
> "nur von Systemd benutzt.) Nur in Kompatibilitätsstufe 10 und darunter."
> 
> #. type: textblock
> #: dh_installinit:49
> msgid ""
> "If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>.service "
> "in the package build directory. Only used in compat levels 10 and below."
> msgstr ""
> "Falls dies existiert, wird es in lib/systemd/system/I<Paket>.service im "
> "Paketbauverzeichnis installiert. Nur in Kompatibilitätsstufen 10 und darunter "
> "benutzt."


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: