[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debhelper/po/de.po



Hallo,

hier die Neuerungen von Debhelper (15 Zeichenketten) mit der Bitte um 
Korrektur.

Gruß,
Chris


Niels Thyker:
> You are noted as the last translator of the translation for
> debhelper. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against debhelper.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Sat, 21 Jan 2017 23:59:59 +0000.
#. type: textblock
#: debhelper.pod:305
msgid ""
"If you are upgrading from an earlier compatibility level, please review "
"L<debhelper-obsolete-compat(7)>."
msgstr ""
"Falls Sie ein Upgrade von einer vorhergehenden Kompatibilitätsstufe "
"durchführen, überprüfen Sie bitte L<debhelper-obsolete-compat(7)>."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:308 debhelper.pod:340 debhelper.pod:370 debhelper.pod:401
#: debhelper-obsolete-compat.pod:28 debhelper-obsolete-compat.pod:35
#: debhelper-obsolete-compat.pod:58 debhelper-obsolete-compat.pod:87
msgid "This mode is deprecated."
msgstr "Dieser Modus ist missbilligt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:589
msgid ""
"B<dh_installinit> no longer installs F<service> or F<tmpfile> files, nor "
"generates maintainer scripts for those files. Use B<dh_systemd_enable> and "
"B<dh_systemd_start> instead."
msgstr ""
"B<dh_installinit> installiert künftig weder F<service>- oder "
"F<tmpfile>-Dateien noch Betreuerskripte dafür. Verwenden Sie stattdessen "
"B<dh_systemd_enable> und B<dh_systemd_start>."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:616
msgid ""
"B<dh_installdirs> no longer creates debian/I<package> directories unless "
"explicitly requested (or it has to create a subdirectory in it)."
msgstr ""
"B<dh_installdirs> erstellt keine debian/I<Paket>-Verzeichnisse mehr, es sei "
"denn, dies wird ausdrücklich verlangt (oder es muss ein Unterverzeichnis "
"darin erstellt werden)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:620
msgid "The vast majority of all packages will be unaffected by this change."
msgstr ""
"Die große Mehrheit aller Pakete wird von dieser Änderung nicht betroffen sein."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:624
msgid ""
"B<dh> no longer creates a stamp (or log) file to record whether the build "
"already ran or not.  This means that unless upstream's build system "
"correctly tracks this, the build will be run twice (once for the \"build\" "
"target and once for the \"binary\" target)."
msgstr ""
"B<dh> erstellt keine Stempel- (oder Protokoll-) Dateien mehr, um "
"aufzuzeichnen, ob das Bauen bereits lief oder nicht. Dies bedeutet, dass, "
"falls das Bausystem der Ursprungsautoren dies nicht korrekt verfolgt, das "
"Bauen zweimal laufen wird (einmal für das Ziel »build« und einmal für das "
"Ziel »binary«)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:629
msgid ""
"On the other hand, this means that rebuild without cleaning (e.g. B<dpkg-"
"buildpackage -nc>) will behave as most people would expect."
msgstr ""
"Andererseits bedeutet dies, dass sich dieses erneute Bauen ohne aufzuräumen "
"(z.B. B<dpkg-buildpackage -nc>) so verhält, wie es die meisten Leute erwarten "
"würden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:633
msgid "The previous behaviour can restored by using B<--with build-stamp>"
msgstr ""
"Das vorherige Verhalten kann mittels B<--with build-stamp> wieder hergestellt "
"werden."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:3
msgid "debhelper-obsolete-compat - List of no longer supported compat levels"
msgstr ""
"debhelper-obsolete-compat - Liste nicht mehr unterstützter "
"Kompatibilitätsstufen"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:7
msgid ""
"This document contains the upgrade guidelines from all compat levels which "
"are no longer supported.  Accordingly it is mostly for historical purposes "
"and to assist people upgrading from a non-supported compat level to a "
"supported level."
msgstr ""
"Dieses Dokument enthält die Upgrade-Richtlinien aller Kompatibilitätsstufen, "
"die nicht mehr unterstützt werden. Dementsprechend ist es meist für "
"historische Zwecke und hilft Leuten beim Upgrade von einer nicht "
"unterstützten Kompatibilitätsstufe auf eine unterstützte Stufe."

#. type: =head1
#: debhelper-obsolete-compat.pod:14
msgid "UPGRADE LIST FOR COMPAT LEVELS"
msgstr "UPGRADE-LISTE FÜR KOMPATIBILITÄTSSTUFEN"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:16
msgid ""
"The following is the list of now obsolete compat levels and their changes."
msgstr ""
"Das folgende ist die Liste der nun überflüssigen Kompatibilitätsstufen und "
"ihrer Änderungen."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:108
msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files."
msgstr "B<dh_installdocs> überspringt die Installation leerer Dateien"

#. type: textblock
#: dh_installinit:54
msgid ""
"If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf in "
"the package build directory. (The tmpfiles.d mechanism is currently only "
"used by systemd.) Only used in compat levels 10 and below."
msgstr ""
"Falls dies existiert, wird es in usr/lib/tmpfiles.d/I<Paket>.conf im "
"Paketbauverzeichnis installiert. (Der »tmpfiles.d«-Mechanismus wird derzeit "
"nur von Systemd benutzt.) Nur in Kompatibilitätsstufe 10 und darunter."

#. type: textblock
#: dh_installinit:49
msgid ""
"If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>.service "
"in the package build directory. Only used in compat levels 10 and below."
msgstr ""
"Falls dies existiert, wird es in lib/systemd/system/I<Paket>.service im "
"Paketbauverzeichnis installiert. Nur in Kompatibilitätsstufen 10 und darunter "
"benutzt."

Reply to: