Moin, On Sun, Mar 06, 2016 at 01:47:26PM +0100, markus.hiereth@freenet.de wrote: > Chris Leick schrieb am 6. März 2016 um 11:42 > > > #. type: Plain text > > > #: 0.5.3-26/w3m/doc/w3m.1:7 > > > msgid "w3m - a text based web browser and pager" > > > msgstr "w3m - Ein zeichenorientierter Webbrowser und Pager" > > > textbasierter Pager kenne ich nur als > > Meldeemfänger. Seitenanzeigeprogramm ist allerdings recht sperrig. > > mir ist zu "Pager" nichts rechtes eingefallen. "Seitenanzeigeprogramm" > habe ich auch erwogen. "Meldeempfänger" kannte ich nicht. Im Abschnitt > BESCHREIBUNG würde ich Deine Vorschläge einarbeiten: > > ..w3m stellt darüber hinaus ein Seitenanzeigeprogramm und einen > Meldeempfänger (Pager) dar: Das Programm zeigt Dateien an, die beim > Aufruf als Argument angegeben wurden. Alternativ erwartet es Text > über die Standardeingabe. > > Eine Zwischenüberschrift "Meldeempfänger - Optionen" sagte mir auch > mehr zu als das sperrige "Text-Pager Optionen" Auch im Abschnitt > BEISPIELE ließen sich die vier Zwischenüberschriften verbessern und > heraus käme > > Verwendung als Seitenanzeigeprogramm > Verwendung als Browser > Verwendung als Filter Pager ist eine Kurzform von page viewer, Seitenanzeiger, das hat nichts mit einem Meldeempfänger zu tun. Ich hab's mal als »Anzeigeprogramm« (siehe SENSIBLE-EDITOR(1)) übersetzt. > > > #. type: ds rq > > > #: 0.5.3-26/w3m/doc/w3m.1:11 0.5.3-26/w3m/doc/w3m.1:12 > > > #, no-wrap > > > msgid "\"" > > > msgstr "" > > > > Wie ich gerade sehe, ist diese Übersetzung noch sehr unvollständig. Könntest > > Du die fertigen Teile in handlicheren Abschnitten (z.B. á 100 Zeichenketten) > > senden? Das erleichtert die Korrektur etwas. > > > Bei diesem String fragte ich mich, welche Relevanz er überhaupt hat. > > msgid "\"" > msgstr "\"" > > macht wohl nichts besser, nichts schlechter, nichts anders. Ich befürchte, der Originalautor baut damit Anführungszeichen zusammen, was nur bei den Pseudo-Anführungszeichen in ASCII geht, bei den deutschen (oder auch korrekten englischen) Anführungszeichen natürlich nicht. Hier wäre ein Blick in die Quellen hilfreich. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature