[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 11)



Hallo,
anbei Teil 11 mit der Bitte um konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
"Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -t, --type <type>        scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
"  -a, --arch <arch>        architecture to scan for.\n"
"  -h, --hash <hash-list>   only generate hashes for the specified list.\n"
"  -m, --multiversion       allow multiple versions of a single package.\n"
"  -e, --extra-override <file>\n"
"                           use extra override file.\n"
"  -M, --medium <medium>    add X-Medium field for dselect multicd access "
"method\n"
"  -?, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option> …] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] > "
"Packages\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -t, --type <Typ>         nach <Typ>-Paketen suchen (standardmäßig »deb«)\n"
"  -a, --arch <Arch>        Architektur, nach der gesucht werden soll\n"
"  -h, --hash <Hash-Liste>  nur Hashes für die angegebene Liste erzeugen\n"
"  -m, --multiversion       mehrere Versionen eines einzelnen Pakets "
"erlauben\n"
"  -e, --extra-override <Datei>\n"
"                           zusätzliche Override-Datei verwenden\n"
"  -M, --medium <Medium>    Feld X-Medium für Dselects Multicd-"
"Zugriffsmethode\n"
"                           hinzufügen\n"
"  -?, --help               diese Hilfemeldung anzeigen\n"
"      --version            die Version anzeigen\n"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "  %s (package says %s, not %s)"
msgstr "  %s (laut Paket %s, nicht %s)"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "unconditional maintainer override for %s"
msgstr "bedingungslose Übersteuerung (»override«) des Betreuers für %s"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm scripts/Dpkg/IPC.pm
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
#, perl-format
msgid "cannot fork for %s"
msgstr "fork kann für %s nicht ausgeführt werden"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "couldn't parse control information from %s"
msgstr "Steuerinformationen aus %s konnten nicht ausgewertet werden"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
msgstr "»dpkg-deb -I %s control« wurde mit %d beendet, Paket wird übersprungen"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "no Package field in control file of %s"
msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid ""
"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
"ignored data from %s!"
msgstr ""
"Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt, aber neuere Version; dieses wurde "
"verwandt und Daten aus %s ignoriert!"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid ""
"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
msgstr ""
"Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt; dieses wurde ignoriert, Daten aus %s "
"werden verwandt!"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
msgstr "Paket %s (Dateiname %s) hat Feld Filename!"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
msgid "one to three arguments expected"
msgstr "ein bis drei Argumente erwartet"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "unsupported checksum '%s'"
msgstr "nicht unterstützte Prüfsumme »%s«"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "binary directory %s not found"
msgstr "Binärverzeichnis %s nicht gefunden"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "override file %s not found"
msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "couldn't open %s for reading"
msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
msgid "failed when writing stdout"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
msgid "couldn't close stdout"
msgstr "Stdout konnte nicht geschlossen werden"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
msgstr "Pakete in Override-Datei mit ungültigem alten Betreuer-Wert:"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
msgstr "Pakete, die die gleichen Betreuer wie die Override-Datei angeben:"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
msgid "Packages in archive but missing from override file:"
msgstr "Pakete im Archiv, die aber in Override-Datei fehlen:"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
msgid "Packages in override file but not in archive:"
msgstr "Pakete in Override-Datei, aber nicht im Archiv:"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
msgstr "%s Einträge wurden in Ausgabe-Paketdatei geschrieben."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: