Am 07.12.2014 um 20:02 schrieb Mario Blättermann: > Hallo Mechtilde, > > Am 07.12.2014 um 15:11 schrieb Mechtilde: >> Hallo zusammen, > >> um Quilt zu nutzen arbeite ich gerade die Dokumentation dazu durch. Um >> diese richtig zu verstehen, muss ich viele Worte nachschauen. > >> Ich möchte nun eine Übersetzung als *.po Datei erstellen. Dann kann ich >> spätere Änderungen besser nachvollziehen. > >> Die Umwandlung mit po4a scheitert bei mir. > > Ich habe mir den Tarball der Version 0.63 heruntergeladen und aus doc/main.tex > mit folgendem Befehl eine pot-Datei gebaut: > > po4a-updatepo -v -M iso-8859-15 -f tex -m main.tex --option verbatim=document > -p main.pot Das hat bei mir schon funktioniert. Vielen Dank ich ahtte es mit po4a-gettextize versucht > > Möglicherweise ist die Datei im Debian-Paket in UTF-8 kodiert, dann musst du > »-M utf-8« nehmen. > > Erwarte nicht zu viel vom Ergebnis, das TeX-Modul von po4a ist noch lange > nicht perfekt. Viele TeX-Formatieranweisungen landen unverändert in den zu > übersetzenden Strings, was die Datei ziemlich unübersichtlich erscheinen > lässt. Aber leider kann nur po4a mit TeX umgehen, im verwandten Projekt > translate-toolkit habe ich nichts Vergleichbares gefunden. Das hilft mir schon weiter, Wenn das dann beim Zurückführen nach Latex wieder funktioneirt, und ich dann ein PDF darausmachen kann. > > Noch ein Tipp: Vielleicht hilft dir auch die Handbuchseite weiter. Davon > bekommst du mit diesem Befehl eine Übersetzungsvorlage: > > po4a-updatepo -v -M utf-8 -f man -m quilt.1.in -p quilt.1.pot > > Gruß Mario Gruß Mechtilde
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature